In web terms: A computer connected to the Internet, most often used to describe a web server. |
В Интернете условия: компьютер, подключенный к Интернет, наиболее часто используется для описания веб-сервера. |
I said I'd help and explained my terms. |
И я сказал вам, что смогу помочь и сказал условия. |
First of all, I can change the terms of Rory's trust fund. |
Прежде всего, я могу изменить условия доверительного фонда Рори. |
They just called El-Masri with terms. |
Они только что выдвинули Эль-Мазри условия. |
But my sergeant did not say he would like to hear your terms. |
Но мой сержант не говорил выслушивать ваши условия. |
I got that fax you sent me, and the terms are totally unacceptable. |
Я получила тот факс, что ты послал мне, и условия совершенно неприемлемы. |
It looks like they will accept your terms. |
Похоже, они примут ваши условия. |
Same terms, except I work the month for free. |
Те же условия, только этот месяц я буду работать бесплатно. |
He wanted me to discuss the terms of his investment. |
Он хотел, чтобы я обсудил условия его инвестиций. |
Yes, those were my terms for sleeping with him. |
Да, это я поставила такие условия за то, что пересплю с ним. |
Rebekah and Kol will honor the terms if you return Klaus' body to us... |
Ребекка и Коул будут уважать условия, если вы вернете нам тело Клауса. |
The terms aren't bad for rookies. |
Для новичков условия очень даже неплохие. |
I have sent word to Tullius agreeing to terms of sale. |
Я отослал слово Туллиусу с согласием на условия продажи. |
And we're honoring the terms of our agreement with you. |
И мы соблюдаем условия нашего с вами договора. |
I regret that the terms of my employment do not permit me to take part in criminal activity, sir. |
Сожалею, но условия моего контракта... не позволяют мне заниматься преступной деятельностью, сэр. |
Your terms are agreeable, if I might pass the night here. |
Я согласна на ваши условия, если позволите мне сегодня переночевать здесь. |
You know, the terms that we discussed for my continuing to help you - the only requirement was your honesty. |
Знаешь, условия, которые мы обсуждали, чтоб я мог продолжать тебе помогать... единственное требование - твоя честность. |
Moreover, the terms of discharge tend to be much stricter in Europe. |
Кроме того, в Европе условия освобождения, как правило, намного строже. |
Instead, they imposed harsh terms, hoping to weaken Germany permanently. |
Вместо этого они создали жесткие условия, надеясь навсегда ослабить Германию. |
I can define the marriage on terms any man would want. |
Я могу поставить такие условия в браке, которые хотел бы любой. |
And since you didn't want to hear Darby's terms, these are mine. |
И раз уж ты не захотел слушать условия Дэрби, то вот мои. |
Of course, the terms of the contract vary with place and time. |
Разумеется, точные условия договора зависят от времени и места. |
With small and mutually acceptable adjustments to those borders, these terms would enable peaceful co-existence of two states side by side. |
При небольших и взаимно приемлемых корректировках этих границ, эти условия создали бы возможность для мирного сосуществования двух государств. |
The military eventually became so strong that it could dictate terms to the civilian government. |
Военные, в конечном счете, стали настолько сильны, что смогли диктовать свои условия гражданскому правительству. |
That is easy to say, but governments, individually and collectively, are still struggling to redefine the terms of that contract. |
Легко сказать, но правительства, индивидуально и коллективно, все еще сражаются, чтобы переосмыслить условия контракта. |