Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Условия

Примеры в контексте "Terms - Условия"

Примеры: Terms - Условия
Had I a choice in the matter, I would never have agreed to his terms. Если бы у меня был бы выбор в этом условии я бы никогда не согласился на его условия.
See, my cash, my terms. Видите ли, мои деньги - мои условия.
What I don't appreciate is you changing the terms on me now. А вот то, что вы сейчас изменяете условия сделки, мне совсем не нравится.
I certainly expect the terms to be in your favor. Разумеется, я готов принять ваши условия.
That he personally will fulfill the terms of his beloved father's bequest to the people. Он лично исполнит условия завещания его любимого отца относительно народа!
Let's discuss the terms of our agreement like civilized men, shall we? Давайте же обсудим условия нашего соглашения, как цивилизованные люди, согласны?
The terms governing use of this Site shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of Oklahoma without regard to its conflicts of laws provisions. Условия, определяющие использование данного сайта должны регулироваться и толковаться в соответствии с законами штата Оклахома, невзирая на его положения коллизионного права.
Mrs. Lopez, will you please state the terms of the proposed sentence? Миссис Лопез, будьте добры, изложите условия предложенной меры наказания.
If you miss curfew, you'll violate the terms of your probation, - and you can go back to jail. Если пропустишь комендантский час, то нарушишь условия досрочного освобождения, и вернешься в тюрьму.
Every other day, she changed the terms, except for leaving that detestable Maltese, Falcon, her house plus $20 million. И каждый раз она меняла условия, кроме того, этой мерзкой болонке, Фалькону, оставался ее дом плюс 20 миллионов долларов.
The terms of her entire will have just gone out the window, including all the money she left to the police memorial fund. Условия её завещания развеялись как дым, включая все деньги, которые она оставила полицейскому мемориальному фонду.
There is a possibility, however, that I will be merciful and drop all the charges against you if you agree to my terms. Есть возможность, однако, что я буду милосерден и сниму обвинения против тебя, если ты согласишься на мои условия.
That was supposed to be their fee for getting rid of Sophie, but they changed the terms on you. Это должно было стать их платой за избавление от Софи, но они изменили условия.
The terms were offered, you were happy and you signed. Тебе предложили условия, они тебя устроили, и ты всё подписал.
And when we get back to the U.S., I want a meeting with whatever powers-that-be to make clear that those are the terms. И когда мы вернемся в США, я хочу встретиться с уполномоченными лицами, чтобы объяснить, что это за условия.
I want to reinstate the terms of his parole, build a case with your help, purge Kentucky of the Crowe family entire. Я хочу восстановить условия освобождения. завести дело с твоей помощью, полностью очистить Кентукки от семьи Кроу.
If he feels we're violating his terms, he'll start putting bombs on street corners again. Если он решит, что мы нарушаем условия, он опять начнет закладывать бомбы на каждом углу.
As mentioned in their report, suppliers deemed that the trading terms were difficult to apply, particularly on items requiring listing fees and minus margins. Как было указано в этом докладе, по мнению поставщиков, эти условия трудно соблюдать, в частности в том, что касается товаров, применительно к которым требуется плата за включение в прейскуранты и отрицательная маржа.
Standard monitoring terms of reference and techniques of preparation for the monitoring reviews have been introduced and are effectively applied by the Office of Human Resources Management. Внедрены стандартные условия контроля и методы подготовки к контрольным проверкам, и они эффективно применяются Управлением людских ресурсов.
Those addenda to the contract were not separate agreements between the parties, but simply modified and clarified the terms of the previously concluded agreement. Эти приложения к контракту не являлись самостоятельными соглашениями сторон, а лишь изменяли и уточняли условия ранее заключенного договора.
As mentioned above, the terms and procedure for opening, provision and use of social services are regulated in the Social Assistance Act and its Implementing Regulations. Как упоминалось выше, условия и порядок создания, предоставления и использования социальных услуг регулируются Законом о социальной защите и его Исполнительным регламентом.
Creditors have agreed to grant Congo a cancellation rate of 90 per cent (Cologne terms), as soon as the country reaches the decision point. Кредиторы согласились списать 90% задолженности Конго (Кёльнские условия), как только страна достигнет этапа принятия решения.
Starting in 2003 but especially in 2004, favourable external conditions began to have a positive effect on the terms of trade. Начиная с 2003 года, но особенно в 2004 году, благоприятные внешние условия стали оказывать положительное воздействие на условия торговли.
has failed to comply with the terms of a protective measure. с) не соблюдают условия, предусмотренные защитными мерами.
This could undermine the terms of the peace process as accepted by all parties since the Oslo accords in 1993, including its economic underpinnings. Это может подорвать условия мирного процесса, согласованные всеми сторонами после достигнутых в Осло договоренностей 1993 года, включая его экономические основы.