These Terms & Conditions are provided by Flexi Communications or any subsidiary and/or affiliate thereof and relate to certain electronic services and information to which you will have access through Flexi Communications' website on the Internet ("Site"). |
Данные Условия и Положения предоставляются компанией «Flexi Communications» и относятся к определенным электронным услугам и информационным сведениям, к которым Вам открывается доступ посредством Интернет-сайта «Flexi Communications» (далее - «Сайт»). |
Registration which accompanies the purchase of products and services can be canceled if the license, which governs the purchase, is canceled or if you violate these Terms of Use. |
Регистрация, которая сопровождает покупку товаров и услуг, может быть отменена, если в лицензии, который регламентирует приобретение, будет отменено, или, если Вы нарушаете настоящие Условия использования. |
THE TERMS IN THIS SECTION CONSTITUTE THE ENTIRE AGREEMENT BETWEEN "Scanning Pens Limited" AND YOU FOR THE SALE OF PRODUCTS BY "Scanning Pens Limited" TO YOU. |
УСЛОВИЯ В ДАННОМ РАЗДЕЛЕ СОСТАВЛЯЮТ ВСЕ СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ "Scanning Pens Limited" И ВАМИ ДЛЯ ПРОДАЖИ ТОВАРОВ "Scanning Pens Limited" ВАМ. |
This agreement also applies when you purchase products on Stardoll's website; see below under "Terms of sale." If you don't accept this agreement, you should not register as a member on Stardoll. |
Данный Договор регулирует также условия приобретения продукции на веб-сайте Stardoll: смотрите ниже пункт «Условия продаж». Если Вы не принимаете условия настоящего Договора, то Вы не будете членом Stardoll. |
The session also adopted a declaration on external debt of African countries which called for improvement in the Naples Terms, including an 80 per cent reduction in the total non-concessional debt of African countries, and urged the cancellation of concessional debt rescheduled in the Paris Club. |
Участники сессии приняли также декларацию о внешней задолженности африканских стран, в которой было рекомендовано улучшить Неаполитанские условия, в том числе обеспечить 80-процентное сокращение общей суммы долга африканских стран по коммерческим кредитам и предусмотреть аннулирование долгов на льготной основе, условия выплаты которых были пересмотрены в Парижском клубе. |
21.5 Applicable Law and Competent Court: The Terms of Service shall be governed by and interpreted in accordance with the laws of Luxembourg and shall be subject to the jurisdiction of the courts of the district of Luxembourg. |
21.5 Нормы применяемого права и судебная юрисдикция. Данные Условия обслуживания должны регламентироваться и интерпретироваться в соответствии с законодательством Люксембурга и подпадают под юрисдикцию судов Люксембурга. |
8.2 Unless you have agreed otherwise in writing with Google, nothing in the Terms gives you a right to use any of Google's trade names, trade marks, service marks, logos, domain names, and other distinctive brand features. |
8.2. Если не было иной письменной договоренности с компанией Google, Условия не дают никакого права на использование каких-либо торговых наименований, товарных знаков, знаков обслуживания, логотипов, имен доменов и других характерных торговых марок компании Google. |
If you are a client of Flexi Communications, these Terms are in addition to, and do not nullify, any other agreement or arrangement between you and Flexi Communications governing the conduct of your relationship with Flexi Communications. |
Если Вы являетесь клиентом «Flexi Communications», данные Условия дополняют, не отменяя иные, существующие между Вами и «Flexi Communications» соглашения или договоренности в отношении регулирования характера Ваших отношений с «Flexi Communications». |
Terms of the transaction involving the object, are: that the object of the transaction must meet the clarity related to: type (an yakun fi jinsin ma'lumin), its nature, size (content), delivery period, exchange rates, place of delivery. |
Условия сделки, связанной с объектом, являются: что объектом сделки должны соответствовать ясности, связанных с: тип (yakun ц jinsin ma'lumin), его характер, размер (содержание), срок доставки, курсы валют, место доставки. |
(a) "Terms of transfer" is a very broad issue covering both financial and other aspects such as measures affecting admission, establishment, ownership, control and operations of goods (technologies), services and firms. |
а) "Условия передачи" представляют собой обширную проблему, охватывающую как финансовые, так и иные аспекты, например меры, касающиеся доступа к рынкам, создания фирм, прав собственности, контроля и эксплуатации и функционирования применительно к товарам (технологиям), услугам и фирмам. |
All requirements contained in the document of 7 December 2005 have been retained in this Annex while the additional requirements only relate to recommendations of the Office of Internal Oversight Services contained in the "Scope of External Audit" and "Terms of engagement" sections. |
Все требования, содержащиеся в документе от 7 декабря 2005 года были сохранены в этом Приложении, в то время как дополнительные требования относятся только к рекомендациям Управления служб внутреннего надзора, содержащимся в разделах "Область внешнего аудита" и "Условия контракта". |
We will decide the terms. |
Мы сами решим, каковы будут условия. |
Those are her terms. |
Вот ее условия, а вот мои. |
But under Chromatistic terms? |
Но что, если принять условия Хроматистов? |
And who makes these terms? |
И кто ставит такие условия? |
And we're agreed on the terms? |
И мы согласовали условия? |
Will you accept these terms? |
Ты принимаешь эти условия? |
In this regard, we appreciate that Cambodia and Thailand have agreed on the text of the Terms of Reference on the Indonesian Observers Team in the affected areas following the incidents in February 2011 and encourage the attainment of an environment conducive to their assignment. |
В этом отношении мы высоко оцениваем то обстоятельство, что Камбоджа и Таиланд согласовали текст круга ведения группы индонезийских наблюдателей в районах, пострадавших в результате событий февраля 2011 года, и призываем создать условия, способствующие их направлению. |
The use of sokoshotels.fi web service, maintained by SOK, requires that the user complies with the Terms of Use for sokoshotels.fi web service laid down here below. |
Сетевые сервисы sokoshotels.fi состоят из нескольких комплексов услуг. По отдельному комплексу сервисов могут быть, помимо данных условий использования, отдельные условия использования, которые сообщаются в связи с сервисом или прилагаются к описанию сервиса. |
I'm renegotiating our terms. |
Я изменил условия нашего договора. |
We can discuss my terms of handing over the surveillance. |
Обсудим мои условия передачи материалов. |
No, the terms were met. |
Нет, условия подходящие. |
You know the terms of our clinical trial... |
Ты знаешь условия клинических испытаний... |
It's time to discuss terms of surrender. |
Время обсудить условия капитуляции. |
My terms are 30 days. Comment? |
Мои условия - 30 дней. |