| I'll work out the terms again, ma'am. | Я пересмотрю условия, мадам. |
| Probably the terms of the blackmail. | Наверное, условия шантажа. |
| I said my terms are absolute. | Я не изменю свои условия. |
| I can accept those terms. | Меня устраивают эти условия. |
| I'm not happy about the terms. | Мне не нравятся эти условия. |
| So these are my terms. | Итак, вот мои условия. |
| I agree to your terms! | Я согласен на ваши условия! |
| However, the terms of the wager will be honoured. | Однако условия сделки будут выполнены. |
| I humbly accept your terms. | Покорно принимаю ваши условия. |
| You will respect my terms. | Вы будете соблюдать мои условия. |
| We were negotiating terms for a portfolio acquisition. | Мы обсуждали условия портфолио. |
| I accept your terms. | Я согласна на ваши условия. |
| We were discussing the terms. | Мы ведь сейчас обуждаем условия. |
| Here to talk terms or just gloat? | Пришли обсудить условия или позлорадствовать? |
| So, just clarifying my terms. | Просто уточняю условия спора. |
| Its terms conceived by Governor Rogers. | Его условия придуманы губернатором Роджерсом. |
| Renegotiating the terms of our partnership. | Пересматриваю наши условия сотрудничества. |
| They set the terms for the rendezvous. | Они выдвинули условия для встречи. |
| So now you're dictating terms. | Так теперь вы диктуете условия? |
| Borrow cash on the finest terms | Займи денег, условия самые льготные. |
| I agree to your terms. | И я согласен на твои условия. |
| What are your terms, sir? | Каковы ваши условия, сэр? |
| You've heard my terms. | Оружие. Вы слышали мои условия. |
| Do you understand the terms of the plea? | Вы поминаете условия своего прошения? |
| We shall discuss terms immediately. | Мы сейчас же обсудим условия. |