We create mortgage terms that we can't actually deal with. |
Мы придумали условия для закладных с которыми мы не можем справиться. |
You can combine the search terms to form complex searches. |
Для комплексного поиска можно объединить условия поиска. |
Your search terms will be saved as long as the table or the formula document is open. |
Условия поиска будут сохраняться, пока документ таблицы или формулы открыт. |
Detailed information about villa and terms of sale You can get in our office. |
Подробную информацию и условия продажи Вы можете получить в офисе архитектурной студии. |
The terms of capitulation included all of the British West Florida. |
Условия капитуляции включали сдачу всей Британской Западной Флориды. |
The Procurement Division has reviewed and will continue to review specific requirements of each procurement case and select the appropriate delivery terms. |
Отдел закупок проводит и будет и впредь проводить обзор конкретных требований каждой закупочной операции и выбирать соответствующие условия поставки. |
Assuming we can work out the terms of the dowry. |
А мы, например, можем разработать условия приданого. |
After reviewing your offer, the council has decided to accept your terms. |
Рассмотрев ваше предложение, совет решил принять ваши условия. |
Too bad you've made the terms of that arrangement impossible. |
Какая жалость, что ты сделал условия этой договоренности невыполнимыми. |
Name terms of surrender, and let us be done with this. |
Назови условия капитуляции и покончим с этим. |
I admit the terms weren't favorable. |
Условия не самые выгодные, признаю. |
Because until you do, the original terms of the Contract go on to completion. |
Потому что пока ты его не высказала, изначальные условия Контракта всё ещё в действии. |
I need for you to agree to the terms. |
Мне нужно, чтоб вы согласились на условия. |
Don't tell me you're here to renegotiate the terms. |
Не говори, что хочешь изменить условия. |
First, I need assurances from you that you'll agree to our terms. |
Сначала, мне нужны уверения от вас, что вы согласитесь на наши условия. |
Most of the council has signed off on your terms. |
Большая часть Совета согласилась на ваши условия. |
Sorry. I changed the terms of your deal. |
Извините, я поменял условия сделки. |
I would accept those terms, but Merlyn never will. |
Я приму эти условия, но Мерлин никогда не согласится. |
The State creates favourable conditions in terms of law and policy to encourage Vietnamese and foreign investors to invest in promoting economic production, providing more jobs. |
Государство создает благоприятные условия, претворяя в жизнь законы и политику, поощряющую вьетнамских и иностранных инвесторов вкладывать капитал в развитие экономического производства, способствуя тем самым созданию новых рабочих мест. |
Michael Thompson was trying to renegotiate the terms of his Witness Protection deal. |
Майкл Томпсон хотел пересмотреть условия соглашения о свидетельской защите. |
Well, in that case, I'll accept your terms. |
Что ж, в таком случае я принимаю ваши условия. |
'Cause I need to see if Jacob Nighthorse violated the terms of that deal. |
Мне нужно посмотреть, нарушил ли Джейкоб Найтхорс условия сделки. |
Break the terms, and you're a national-security risk. |
Нарушишь условия, и станешь угрозой национальной безопасности. |
All that matters is that the terms are met. |
Важно только, чтобы условия были выполнены. |
That is, on my terms. |
Конечно, если вы выполните мои условия. |