Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Условия

Примеры в контексте "Terms - Условия"

Примеры: Terms - Условия
We will need proof he's alive before agreeing to your terms. Нам нужны доказательства, что он жив, прежде чем согласиться на ваши условия.
We just brought Dolan in to discuss terms. Мы просто хотели обсудить условия с Доланом.
I hope the terms we offered on the account are satisfactory. Надеюсь, вас удовлетворяют наши условия по счёту.
If you agree to these terms... I'll allow the match. Если вы согласны на эти условия... я разрешу поединок.
He can legally set whatever terms he wants. Он законно может установить любые условия.
These are the only terms offered by the Paris Club that provide outright debt reduction. Это единственные предлагаемые Парижским клубом условия, предусматривающие прямое сокращение задолженности.
Trinidad terms would cancel two thirds of the entire stock of eligible debt. Тринидадские условия предусматривали аннулирование двух третей всего суммарного объема подлежащей конверсии задолженности.
The terms of export credits have also been toughened in another sense. ЗЗ. Условия кредитования экспорта ужесточились и в другом смысле.
This has also allowed the aggressor to dictate its terms to the Security Council and to continue its aggression with impunity. Этот подход позволил агрессору диктовать свои условия Совету Безопасности и безнаказанно продолжать свою агрессию.
The terms were still relatively costly, but could be eased for borrowers with good "track records". Условия, на которых он предоставляется, еще связаны с относительно высокими расходами, однако для добросовестных плательщиков они могут быть улучшены.
Creditor developed countries should adopt the Trinidad and Tobago terms for low-income countries. В отношении стран с низким уровнем дохода промышленно развитым странам-кредиторам следовало бы опираться на условия, предусмотренные в Тринидадском соглашении.
The international community should adopt the Trinidad terms in order to strengthen that comprehensive strategy. Международному сообществу следует принять тринидадские условия, с тем чтобы укрепить такую объемлющую стратегию.
Improved market access, financial and technology transfers, terms of trade, debt relief and economic growth were therefore essential. Поэтому важное значение имеют улучшение доступа на рынки, передача финансовых ресурсов и технологий, условия торговли, облегчение бремени задолженности и экономический рост.
While the region had benefited from increased external financial assistance, its terms of trade had worsened. Хотя расширение объема помощи по линии внешнего финансирования послужило на пользу региону, условия торговли стран региона ухудшились.
The Trinidad terms should be considered only as a benchmark, and further reductions should be envisaged. Кроме того, следовало бы рассматривать как один из этапов "тринидадские" условия и предусмотреть дополнительные сокращения.
Fourthly, the terms of the consideration requested from the Secretary-General of the financial aspects of activities related to mine clearance are very ambiguous. Четвертое, условия рассмотрения, которое предлагается провести Генеральному секретарю в отношении финансовых аспектов деятельности, связанной с разминированием, являются весьма двусмысленными по своему характеру.
Your terms are monstrous, but I think... Чудовищные условия, но я думаю...
I swore to Anne that these terms would be honored. Я обещала Энн, что условия будут выполнены.
The Constitution clearly established the terms for an appeal against conviction. В Конституции четко определены условия обжалования обвинительного приговора.
Their terms of trade continue to worsen, and the debt burden continues unabated. Условия торговли продолжают ухудшаться, и бремя задолженности не изменяется.
This must be vigorously addressed and its terms renegotiated if sustainability is to be achieved. Для того чтобы добиться устойчивости, эту проблему нужно срочно решить и вновь пересмотреть условия долга.
The terms of this amendment accord with the report of the International Atomic Energy Agency and its conclusions. Условия этой поправки согласуются с докладом Международного агентства по атомной энергии и его выводами.
I need to corroborate his initial terms of employment at Grayson Global. Мне нужно подтвердить первоначальные условия его найма на работу в Грейсон Глобал.
Those are my terms and they will not change. Таковы мои условия и пересмотру не подлежат.
He wants to meet with your guy, talk terms. Он хочет встретиться с твоим парнем, обсудить условия.