| And these are the terms of your departure. | И это условия твоего департирования |
| I don't accept these terms. | Я не принимаю эти условия |
| I am being dictated terms. | Он диктует мне условия. |
| We'll honour those terms. | Мы выполним эти условия. |
| I believe my terms are clear. | Кажется мои условия очевидны. |
| We agreed the terms. | У нас есть условия. |
| Klaus will agree to your terms. | Клаус согласится на твои условия. |
| We still need to discuss my terms. | Нужно обсудиь мои условия. |
| We refer to our bidding terms. | Обращайте пожалуйста в превую очередь внимание на наши условия продаж с аукциона. |
| The proposal specifies the different terms necessary to introduce multi-compartment and multi-temperature equipment into ATP. | В этом предложении указываются различные условия, которые необходимо выполнить для включения в СПС многокамерных транспортных средств с разными температурными режимами. |
| If you do not accept these terms, do not play any Game. | Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с Условиями и Положениями, перед тем как начать игру. Начало игры означает, что Вы согласны принять эти Условия и Положения. |
| Do you accept these terms? | Вы согласны на такиё условия? |
| Didn't like the terms. | А мне не нравиись условия |
| In case of inconsistency between these terms of use and the rules of the game, the provisions of these terms of use prevail. | В случае несоответствия между этими условиями и правилами игры, условия данного соглашения имеют приоритет. |
| Having a great experience in the sphere of cargo transportation from China, we can suggest profitable terms, working conditions and cooperation terms. | Длительное пребывание на рынке перевозок из Китая (КНР) позволяет нам предлагать выгодные условия и гибкие формы сотрудничества. |
| We are always open in our desire to meet customer requests and offer mutually beneficial terms. | Мы всегда идем навстречу клиентам и предоставляем взаимовыгодные условия. |
| See the Readme file for "terms of use" info. | Условия использования оговорены в файле readme.txt. |
| HSBC offers flexible terms and attractive rates for multiple currencies. Account opening and maintenance is free of charge. | HSBC предлагает гибкие условия, открытие и ведение счетов бесплатно. |
| Send an emissary to discuss terms of access for supplies and communication. | Давайте обсудим условия доступа к припасам и средствам связи. |
| The contents of the public part of this web site are only of informative character - terms of use. | Содержание общественной части сервера имеет лишь осведомительный характер - условия пользования. |
| In return, it was expected that Kerimov would receive favorable lending terms for future loans. | В обмен Керимов должен был получить более выгодные условия кредитования для будущих займов. |
| All you have to do is agree to the terms and you're free. | Только согласитесь на наши условия - и вы свободны. |
| It'd be foolish to belittle the quality of the merchandise... but your terms are impossible. | Я признаю высокое качество товара... но ваши условия невыполнимы. |
| Because they do not start on equal terms, women are losing the economic and political duel with men. | Имея различные стартовые условия, женщины проигрывают экономическое и политическое единоборство с мужчинами. |
| The remaining portion of the chapter defines terms that are used in specific ways in the report. | В заключение главы определяются условия, конкретно используемые в докладе. |