Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Условия

Примеры в контексте "Terms - Условия"

Примеры: Terms - Условия
If the terms are the same as with Tucker, you now have twice the partner you were hoping for. Если условия такие же, как и с Такером, то у вас во второй раз появился партнер, на которого вы надеялись.
Sir, you'll be pleased to know I was able to get judge Scanlon to agree to your terms. Сэр, вам будет приятно узнать, что я договорился с судьей Скэнлон. Он согласен на ваши условия.
Your son-in-law will be amenable to these terms? Ваш зять должен будет выполнять эти условия?
All of these conditions affect mothers, families and communities in the context of their relationships and in psychological, emotional and financial terms. Все эти условия сказываются на матерях, семьях и общинах в контексте их взаимоотношений и в психологическом, эмоциональном и финансовом плане.
The external environment for those countries is expected to improve, including the terms of access to external finance. Внешние условия для этих стран, как ожидается, улучшатся, в том числе в плане доступа к внешним источникам финансирования.
The Labour Law (1999) guaranteed equal treatment for women and men in terms of labour relations; its article 7 pointed out non-discriminatory principles. Закон о труде 1999 года гарантировал одинаковые условия для женщин и мужчин в плане трудовых отношений; недискриминационные принципы приводятся в статье 7 этого закона.
Despite the equality in recruitment conditions provided for in the relevant texts, women are still underrepresented in terms of numbers of employees in the formal sector. Несмотря на равные условия приема на работу, предусмотренные законом, женщины по-прежнему недостаточно представлены в области формальной занятости.
If these terms are not met, we will strike, and you will die. Если эти три условия не будут выполнены, мы нанесем удар и вы умрете.
The... the terms were I give him my kidney to use, Бы... были условия, на основании которых я дал ему свою почку в пользование,
The law recognises the right to equal opportunities of persons with disabilities in terms of access to education and establishes the basic principles for their schooling. Закон утверждает равные условия для людей с ограниченными возможностями в доступе к образованию и устанавливает основные принципы их обучения.
So I'm glad to see you're not broken by our new terms, Miss Hart. Так что я рад видеть, что вас не сломили наши новые условия, мисс Харт.
It was probably a mistake, mistranslated by Dominique as you dictated the terms to her. Доминик могла неправильно перевести, когда ты диктовала ей условия.
Look, I know it's not ideal, but at least Arturo has agreed to these terms. Слушай, я понимаю, условия не идеальные, но по крайней мере Артуро на них согласился.
Do you agree to the terms of the bet or not? Вы согласны на условия спора или нет?
If you do not wish to engage in honorable terms, - we will return to... Если вы не согласны на честные условия, мы вернёмся к...
Or I will walk through the wall after it is freely opened, accept your surrender and offer gracious terms for the deposed Chancellor of Xiangyang and his rebel army. Или я пройду сквозь стену после открытия, принимая твою сдачу и предлагая милостивые условия для свергнутого канцлера Санъяна и его мятежной армии.
You're the one who changed the terms, bringing more than the two guards we agreed upon. Ведь это вы изменили условия, привлекая более, чем двух охранников, как мы договаривались ранее.
Don't you want to hear the rest of my terms first? Ты разве не хочешь услышать условия сначала?
Give me my gun control case, And let me finish out the sonya rucker contract, And I will agree to the terms. Отдай мое дело по контролю над оружием и позволь мне закончить контракт с Соней Ракер, и я приму условия.
The thing is the terms of the trust must evolve with the maturation of the beneficiary. Дело в том, что условия трастового фонда должны изменяться по мере взросления выгодоприобретателя.
This is a conversation for you and I when we are ready, not for her to come barging in dictating terms. Этот разговор состоится, когда мы будем готовы, не ей диктовать нам условия.
He wanted ours, too, but the will said that he had to honor the terms of our lease. Он захотел и нашу, но в завещании было сказано, что он должен соблюдать условия нашей аренды.
I want to renegotiate the terms of our agreement, Liz, and I want to be compensated... handsomely. Лиз, я хочу снова обговорить условия нашего соглашения, я хочу вознаграждения... приличного.
Tell him you're working on getting his brother and that we need to meet to negotiate the terms of Becky's release. Скажи ему, что работаешь над делом его брата и мы должны встретиться, чтобы обсудить условия освобождения Бекки.
The terms are that you take what you came for and depart, leaving us to our way. Условия - вы забираете то, за чем прибыли, и возвращаетесь, оставив нас в покое.