| So at sunrise tomorrow, we make our terms clear with no room for bargain or compromise. | Завтра на рассвете, мы поставим наши условия, так понятно, чтоб без торгов и компромиссов. |
| Name your terms, Mr. Turner. | Назовите свои условия, мистер Тернер. |
| So if you're smart, you call, we discuss terms. | Так что, если вы умны, то позвоните, мы обсудим условия. |
| I'm surprised that that you met his terms so readily. | Я удивлен, что вы приняли его условия так легко. |
| I want you by my side when I am forced to accept Rome's terms. | Я хочу, чтобы ты был рядом, когда мне придётся принять условия Рима. |
| Still, let's give all parties the opportunity to review the terms one more time. | Всё же, давайте дадим обеим сторонам возможность ещё раз пересмотреть условия. |
| Only if you agree to my terms. | Только если вы соглашаетесь на мои условия. |
| Not before you deal with my terms. | Не раньше, чем ты выполнишь мои условия. |
| To violate your terms of employment and to break the law. | Раз нарушили условия вашего трудоустройства и преступили закон. |
| The terms of his probation are somewhat stringent. | Условия его испытательного срока, довольно строгие. |
| I'm sorry, you violated the terms of your metaphor by acknowledging her existence. | Извини, но ты нарушил условия своей метафоры, признав её существование. |
| You don't get to dictate the terms of our little arrangement. | Тебе не стоит диктовать условия нашего маленького соглашения. |
| That means the company offers the service, but the terms are negotiated between the client and me. | Это означает, что компания предлагает сервис, но условия обсуждаются между клиентом и мной. |
| Those terms were defined as military support to protect your borders against foreign threats. | Эти условия обозначены как военная помощь в случае угроз в ваш адрес со стороны других государств. |
| You must prepare to dictate terms for a Quarren surrender. | Вы должны быть готовы выставить каррен условия капитуляции. |
| We have the peace terms, your grace. | Ваша Милость, мы принесли условия мира. |
| I've read the terms, Mr. Holles. | Я изучил ваши условия, мистер Холлес. |
| If he accepts the terms, he will escape them. | Приняв наши условия, он вернется обратно. |
| If you would agree our terms, we could be certain of it. | Если вы согласитесь на наши условия, мы в этом убедимся. |
| The terms of which have already been outlined by our respective ambassadors. | Условия которого уже были обговорены нашими уважаемыми послами. |
| I'm just trying to stick to the terms of our agreement. | Я просто стараюсь соблюсти условия нашего договора. |
| The terms of your deal are for one year with an option to extend to another at our discretion. | Условия вашей сделки - работа на 1 год с возможностью продления на другой наш срок. |
| I don't like your terms. | Мне не по нраву ваши условия. |
| I can't change the terms of your trust fund. | Я не могу изменить условия вашего трастового фонда. |
| I'm waiting to hear the terms of your surrender. | Я жажду услышать условия твоего поражения. |