| Her terms accepted, Hepburn was also given the director and co-star of her choice, George Stevens and Spencer Tracy. | Её условия были приняты, актрисе также было предоставлено право выбрать режиссёра и партнёра, выбор пал на Джорджа Стивенса и Спенсера Трейси. |
| The terms of the Tanggu Truce enraged public opinion, particularly in urban China. | Условия перемирия в Тангу возмутили общественное мнение в Китае, особенно в городах. |
| More convenient than the landlords' land, lease terms, proximity to administrative agencies contributed to the rapid growth of this settlement. | Более удобные, чем на помещичьих землях, условия аренды, близость административных учреждений способствовали быстрому росту этого поселения. |
| On 17 July 2014, Winchester traveled to Visé to discuss personal terms with Belgian club C.S. Visé. | 17 июля 2014 года Винчестер отправился обсудить личные условия контракта с бельгийским клубом «Визе». |
| The deadline, the terms and other aspects related to withdrawal of Russian military bases from Georgia must be negotiated. | Сроки, условия и прочие вопросы вывода российских военных баз из Грузии - это предмет переговоров. |
| Although Philip was accused of abandoning territory, the actual terms of the peace were not as humiliating as they could have been. | Хотя Филипп и обвинялся в отказе от завоёванной территории, условия договора оказались не такими унизительными, какими их представляют. |
| The US Government concluded that the North Korean army violated the terms of the Geneva Convention, and condemned its actions. | Правительство США пришло к заключению, что северокорейская армия нарушила условия Женевской конвенции и осудило её действия. |
| Henry tried to negotiate the surrender of Paris, but his terms were rejected and the siege continued. | Генрих пытался вести переговоры о капитуляции Парижа, но его условия были отвергнуты, и осада продолжалась. |
| Disappointed, Gradaščević was forced to obey the terms and rode on to Belgrade. | Разочарованный, Градашчевич был вынужден принять эти условия и поехать в Белград. |
| See also Legal Notices for terms of use of information published on the site. | Смотрите также Правовую информацию, где приведены условия использования информации, содержащейся на сайте. |
| Particular delivery terms are discussed in each and every case. | Условия доставки обсуждаются в каждом отдельном случае. |
| Pleasant interior, a tactful and benevolent personnel creates optimal terms for the patients' recovery. | Приятный интерьер, тактичный и доброжелательный персонал создают оптимальные условия для выздоровления пациентов. |
| The Security Council declared 16 Articles under which it had approved the terms. | Совет Безопасности руководствовался 16 статьей, по которым он утвердил условия. |
| When the Avengers land in Transylvania, Dracula arrives to see if Captain America will agree to their terms. | Когда Мстители приземлятся в Трансильвании, Дракула приезжает, чтобы посмотреть, согласится ли Капитан Америка на их условия. |
| Again, actual terms vary from developer to developer. | Снова, фактические условия меняются от застройщика к застройщику. |
| Any regulations that do not fall within the Treaty's terms and objectives would be unlawful. | Любые правила, которые не подпадают под условия и цели договора, будут незаконными. |
| Our technological solutions ensure a very convenient quality/price ratio, our delivery terms are much better, than those of many competitors. | Наши технические решения обеспечивают хорошее соотношение цены и качества, лучшие, чем у многих конкурентов, условия поставки. |
| I agree with the terms defined in this document. | Я принимаю условия, определенные в этом документе. |
| Please read the Feedback terms below#c and then tick | Пожалуйста, прочитайте приведенные ниже с условия обратной связи, затем сделайте соответствующую отметку |
| The terms of the crusade were agreed through negotiations between the envoys of Baldwin II and the doge of Venice. | Условия проведения крестового похода были согласованы в ходе переговоров между представителями Балдуина II и дожей Венеции. |
| Scholars pull their information from a myriad of sources and are constantly redefining terms in order to apply them to the digital world. | Ученые тянут информацию из множества источников и постоянно пересматривает условия для того, чтобы применять их в цифровом мире. |
| 10 When you draw near to a city to fight against it, offer terms of peace to it. | Когда вы приближаетесь к городу, чтобы сражаться с ним, предложите ему условия мира. |
| When Nur al-Din captured Damascus in 1154, he sent Shirkuh before the ambassadors to negotiate the terms for the border lines between Damascus and Aleppo. | Когда Нур ад-Дин в 1154 году захватил Дамаск, он послал Ширкуха обсуждать условия проведения пограничных линий между Дамаском и Алеппо. |
| In February 2003, Pyra Labs was acquired by Google under undisclosed terms. | В феврале 2003 Pyra Labs была приобретена компанией Google, условия сделки не разглашались. |
| You recall his terms with regards to the brownstone. | Ты помнишь его условия относительно особняка. |