Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Условия

Примеры в контексте "Terms - Условия"

Примеры: Terms - Условия
These provisions set out the terms and the effects of extradition. В этих положениях определены условия и последствия экстрадиции.
This was extra-contractual work but was agreed to be subject to the payment terms of the fertiliser contract. Речь шла о внеконтрактных работах, но было решено распространить на них платежные условия контракта по удобрениям.
The Panel notes that the Border Receipts for significant numbers of returned property also set out the terms of the UNROP agreement and procedures proposed. Группа отмечает, что в пограничных квитанциях на возврат многих видов имущества также перечисляются условия соглашения ОООНВС и предложенные процедуры.
Therefore, it is not possible to determine the payment terms or due dates for payments under each contract. В этой связи невозможно определить предусмотренные в контрактах условия и даты платежа.
The second page is an extract from the contract contains terms relating to the supply of installation and maintenance equipment. Вторая страница представляет собой выдержку из контрактной спецификации, в которой оговариваются условия поставки и технического обслуживания оборудования.
The Panel refers to the terms of the two trust agreements. Группа изучила условия двух договоров об охране.
The Kuwait Ministry of Finance negotiated the terms of payment of each contract. Кувейтское министерство финансов согласовывало условия оплаты по каждому контракту.
By February 2003, the parties had agreed on the essential terms of the lease. В феврале 2003 года стороны согласовали основные условия аренды.
FICSA urged the Committee to reject any contractual terms of service that did not provide for that possibility. ФАМГС призывает Комитет отвергнуть любые контрактные условия службы, которые не обеспечивают такую возможность.
4.15 In terms of involuntariness, the State party argues that the programme modalities satisfy requirements of reasonableness and proportionality. 4.15 Что касается недобровольности, то государство-участник утверждает, что условия этой программы соответствуют требованиям разумности и соразмерности.
These preferential terms are accessed primarily by female students of universities and colleges. Эти преференциальные условия предоставляются в первую очередь студенткам университетов и колледжей.
In response to questions regarding the scope of the words "its terms", divergent views were expressed. В ответ на вопросы об охвате слов "его условия" были высказаны различные точки зрения.
This Bill established the national overarching objective of good health on equal terms for the entire population. В нем ставится всеохватывающая национальная задача обеспечения качественного медицинского обслуживания всего населения на равных условия.
The agreement contains terms relating to repayment schedules and the size of repayments. В этом соглашении оговариваются условия, касающиеся сроков и размера выплат в порядке погашения займа.
The payment terms had also been inappropriately amended prior to the commencement of the contract. Условия оплаты также были непозволительно изменены еще до начала осуществления контракта.
The present inflexible terms were increasingly impeding the attainment of the Millennium Development Goals. Нынешние негибкие условия все более препятствуют достижению Целей в области развития на пороге тысячелетия.
Services rendered have been duly paid and terms of engagement strictly observed . Оказанные услуги были полностью оплачены, а договорные условия полностью соблюдены .
These leases and their operators must adhere to United States laws and regulations and to the terms of the lease.. Получившие эти разрешения подрядчики обязаны соблюдать законы и постановления Соединенных Штатов и условия разрешений.
CarRentalsBulgaria has a sensible price policy as provides its clients with the opportunity to get the best possible for them terms. CarRentalsBulgaria ведет разумную ценовую политику, обеспечивая своим клиентам возможность получить наилучшие для них условия.
Users of pre-paid plans do not have terms of loyalty, of course. Пользователей предоплаченных планы не имеют Условия лояльности, конечно.
The negative is that the terms of use are beeeeeee radical (tip Fernando). Негативного в том, что условия использования Ьёёёёёёё радикальных (TIP Фернандо).
Administration of services in the right to unilaterally change the terms of use. Администрация сервиса в праве в одностороннем порядке изменять условия использования сервиса.
These terms can be changed by the Bank. Данные условия могут быть изменены банком.
We use flexible terms in contract for payment, delivery, control of quality etc. Мы используем гибкие условия договора по условиям оплаты, доставки, контролю качества и т.д.
The license terms for the Microsoft Windows software apply to your use of this supplement. Лицензионные условия, применимые к программному обеспечению Microsoft Windows, также применимы к Вашему использованию этого приложения.