These are very recent, almost entirely restricted to gold mining and the terms achieved are not widely disseminated. |
Эти контракты были заключены совсем недавно, и практически все они ограничиваются добычей золота, а их условия не предаются широкой огласке. |
The terms had been in place for 20 years and had been very successful. |
Эти условия действуют на протяжении 20 лет и оказались весьма удачными. |
It wished to ascertain that terms offered were still competitive in the world marketplace. |
Она хотела удостовериться в том, что предлагаемые условия по-прежнему остаются конкурентоспособными на мировом рынке. |
They are plagued by three major problems: growing indebtedness, a decreasing inflow or even reverse flow of capital, and worsening terms of trade. |
Их преследуют три крупных проблемы: растущая задолженность, снижающийся приток или даже отток капиталов и ухудшающиеся условия торговли. |
Their terms of trade are also deteriorating. |
Условия торговли для них также ухудшаются. |
These incentives place our country among those offering the best and most attractive terms in Latin America. |
Эти льготы выводят Парагвай в число стран, предлагающих наиболее выгодные и наиболее привлекательные условия деятельности в Латинской Америке. |
Its commodity terms of trade are deteriorating and are currently estimated at 72.3 per cent. |
Условия торговли товарами страны ухудшаются и оцениваются в настоящее время на уровне 72,3 процента. |
What we need are better terms and a speedier reaction to established needs. |
Нам необходимы лучшие условия и более быстрое реагирование на признанные нужды. |
Along with the debt the continued deterioration of the terms of trade is a subject of great concern for Niger. |
Наряду с задолженностью продолжают ухудшаться условия торговли, что вызывает обеспокоенность Нигера. |
Increased market access for their products and improved terms of trade were equally important. |
Не менее важно облегчить доступ их товаров на рынки и улучшить условия торговли. |
The Toronto terms had been widely recognized as far from adequate. |
Широко признано, что торонтские условия являются далеко не адекватными. |
Therefore, those economies must be diversified, environmentally friendly methods of farming and land management encouraged, and the terms of trade improved. |
Поэтому необходимо диверсифицировать экономику этих стран, поощрять внедрение более пригодных методов землепользования и улучшить их условия торговли. |
I just wanted to discuss personal terms. |
Я просто хотел обсудить ваши условия. |
But right now, we need to finalize the terms of our accord. |
Но сейчас нужно утвердить условия мирного договора. |
Okay, we accept those terms. |
Хорошо, на такие условия мы согласны. |
Because before you could agree terms with them, I began to suspect you. |
Потому что, прежде чем вы смогли обговорить с ними условия, я начал подозревать вас. |
Which is why I'm surprised you won't agree to my terms. |
Поэтому, я удивлена, что вы не соглашаетесь на мои условия. |
I can't agree to the terms without the approval of my State Councillor for Foreign Affairs. |
Я не могу согласиться на ваши условия, пока не получу разрешение от госсоветника по внешним делам. |
They must receive the most favourable treatment in terms of organization at this Conference. |
Им необходимо обеспечивать максимально благоприятные организационные условия на Конференции. |
The Government of one former socialist country negotiated the terms of a mineral investment without external advice and requested that the Programme review the agreement. |
Правительство одной из бывших социалистических стран согласовало условия договора по осуществлению капиталовложений в сектор минеральных ресурсов без внешней консультативной помощи и обратилось к Программе с просьбой провести обзор соглашения. |
Surrender now, and I will offer you generous terms. |
Сдавайся, и я предложу тебе щедрые условия. |
You do not dictate the terms of our relationship. |
Не ты диктуешь условия для наших отношений. |
He's asking me to come and discuss terms. |
Он просит приехать и обсудить условия. |
Now. I... wanted to clarify the terms of our agreement. |
А теперь... я бы... хотел уточнить условия нашего соглашения. |
I'm quite certain he understands our terms. |
Я уверена, что он понимает наши условия. |