Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Условия

Примеры в контексте "Terms - Условия"

Примеры: Terms - Условия
Bank managers always provide you with the necessary advice on the selection of the most suitable finance instrument and, if necessary, agree individual terms of the transaction. Менеджеры банка всегда предоставят Вам необходимые консультации относительно выбора наиболее удобного финансового инструмента и, при необходимости, согласуют индивидуальные условия сделки.
In case if you select an interesting HYIP project and fear it is a pyramid, carefully study the terms stipulated by the program leaders. В том случае, если вы подбираете интересный HYIP-проект и опасаетесь наткнуться на пирамиду, внимательно изучайте условия, предлагаемые организаторами программы.
With our wealth of contacts throughout the financial services sector, we can guarantee for you mortgage terms which are flexible and highly competitive. С нашими обширными связями в сфере финансовых услуг, мы можем гарантировать вам гибкие и выгодные условия ипотечного кредитования.
He, therefore, accepted terms and surrendered to Ahmed Köprülü, the Grand Vizier of the Ottoman Empire of on 27 September 1669. Поэтому он принял условия турок и сдался великому визирю Ахмеду Кёпрюлю 27 сентября 1669 года.
In Europe, each side saw him as biased in favor of the other and was unwilling to accept the terms he proposed. В Европе каждая страна видела в Папе предвзятость в пользу других и не желала принимать от него условия предложения мира.
The terms favoured the French crown: in particular, Edward would give homage in person to Charles for Gascony. Условия были благоприятны для Франции: в частности, Эдуард лично должен был принести Карлу оммаж за Гасконь.
The Bolsheviks decided not to accept these terms and instead withdrew from the negotiations, eventually resulting in the breakdown of the ceasefire. Большевики решили не принимать эти условия и стали затягивать переговоры, а потом и вышли из них, что в конечном итоге привело к нарушению режима прекращения огня.
Johnson presented the terms of surrender and asked for the army's approval, stressing that the Texians had little ammunition left to continue the fight. Джонсон представил условия сдачи и спросил одобрения, поражаясь тому что у техасцев осталось мало амуниции для продолжения битвы.
The treaty is an important document in the history of India, because it was the last occasion when an Indian power dictated terms to the Company. Соглашение является важным документом в истории Индии, так как это был последний раз, когда индийские власти диктовали условия британцам.
Still, the siege continued until 30 March 1881, when Lieutenant Baker, from the 60th regiment, agreed to peace terms with the Boers. Тем не менее, осада продлилась до 20 марта 1881, когда лейтенант Бейкер из 60-го полка согласился подписать условия перемирия с бурами.
We are committed to developing and maintaining long-term partnerships with our customers, offering them optimum delivery terms, complex services and high service standards. Мы стремимся развивать и поддерживать долгосрочные партнерские отношения с клиентами, обеспечивая оптимальные условия поставок, комплексное обслуживание и высокий уровень сервиса.
In the cases of Romania and Hungary, the reparation terms as set forth in their armistices were relatively high and were not revised. В случаях Румынии и Венгрии условия репараций, обусловленные в соответствующих перемириях, были относительно высоки и не пересматривались.
The advantages of this proposal are: loyal leasing terms, individual approach to each client and the opportunity to buy high-quality and legally imported equipment at market prices. Преимущества данного предложения следующие: лояльные условия лизинга, индивидуальный подход к каждому клиенту и возможность приобрести качественную и легально импортированную технику по рыночным ценам.
"API yandex.webmaster" Service terms of use. Условия использования сервиса «API Яндекс.Вебмастер»
Toyoda was for termination of the war but insisted that the government push for more favorable terms. Тоёда был за то, чтобы окончить войну, но считал, что правительство может выторговать более выгодные условия.
On 19 September Louis of Nassau surrendered Mons to the Duke of Alba and the terms of the capitulation were agreed between the Dutch and the Spaniards. 19 сентября Людвиг сдал Монс герцогу Альба, условия капитуляции были согласованы между голландцами и испанцами.
At the same time, participants recognized the limitations of that financial service, including high interest rates, relatively low amounts and unfavourable lending terms. В то же время участники дискуссии признали, что у этого вида финансовых услуг имеются определенные ограничения, включая высокие процентные ставки, относительно низкие суммы и неблагоприятные условия кредитования.
Led by a team of experienced professionals, Sokrat's international sales team offers the best rates, deals and trading terms on the market. Представленная командой опытных профессионалов, группа международных продаж «Сократа» предлагает наилучшие ставки, сделки и торговые условия на рынке.
After the demonstration, the terms of entering the Club will be different or it will be completely restricted for Ukraine investors to join. После показа условия вхождения в клуб будут иные или он будет полностью закрыт для инвесторов Украины.
'King Louis has offered Edward terms of peace "Король Людовик предложил Эдварду условия мира,"
"We haven't talked terms yet." "Мы ещё не обговорили условия"
Our father has instructed us to tell you that his alliance with the North can continue if his terms are met. Отец велел передать, что его альянс с Севером останется в силе, если его условия будут выполнены.
You find I failed to satisfied your terms. I'll return your money at the end of this expedition. Если ты считаешь, что твои условия нарушены, я верну тебе деньги, и мы прекратим эту экспедицию.
When my lawkeeper finds him, which he will, we can negotiate the terms of his extradition. Когда мой хранитель законов найдет его, а он найдет, мы можем обсудить условия его выдачи.
Such terms provoke fear that, once confidence in any one country is lost, all others are in danger. Такие условия провоцируют страх перед тем, что, как только доверие в одной стране будет утрачено, все другие страны окажутся в опасности.