| Well, I value the terms of our merger. | Что ж, я ценю условия нашего слияния. |
| Which is why I am sure you will want to improve the terms, committing enough strength to keep your ally safe against England. | Поэтому я уверена ты захочешь улучшить условия придающие больше сил чтобы сохранить ваш союз безопасным против Англии. |
| Maybe you wanted to renegotiate the terms of your deal with him and it went south. | Может, ты хотел пересмотреть условия вашей сделки, но все пошло наперекосяк. |
| You've broken the terms of your probation. | Ты нарушила условия своего испытательного срока. |
| OK, I'll buy your terms. | Ладно, я согласен на ваши условия. |
| I wouldn't accept Mr. Gardner's terms under any circumstances. | Я бы ни за что не принял условия мистера Гарнера. |
| I suspect you may find his terms less amenable. | Я полагаю, что вы найдете Условия менее снисходительно. |
| Anyways, you have to agree to these three terms. | В любом случае, ты должен согласиться на эти три условия. |
| Okay, let's discuss my terms. | Так, давай обсудим мои условия. |
| I was instructed only to deliver the terms. | Я должен был только доставить условия. |
| I'm going to order the Jem'Hadar to attack your position tomorrow regardless of whether you agree to my terms or not. | Я собираюсь приказать джем'хадар атаковать вашу позицию завтра вне зависимости от того, согласитесь вы на мои условия или нет. |
| Well, your terms, of course. | Ну, твои условия, конечно. |
| Perhaps it's time we sent them our terms. | Возможно настало время послать наши условия. |
| Look, once bail terms are set, you can be released pending further investigation. | Как только установят условия залога, вы сможете выйти на время дальнейшего расследования. |
| You give me the names, and we'll agree to all of your terms on the contract. | Называешь мне имена и мы соглашаемся на все твои условия. |
| I have spent the last nine months banging out the terms of this deal. | Мы последние девять месяцев все условия утрясли. |
| You're here to dictate terms. | Ты здесь чтобы диктовать свои условия. |
| Well, I didn't find your terms very attractive. | Да, но ваши условия трудно назвать привлекательными. |
| Those were the terms we agreed upon. | Таковы были условия, о которых мы договорились. |
| The league picks the buyer, manages the terms. | Лига выберет покупателя, установит условия сделки. |
| The terms of our alliance dictate full disclosure. | Условия нашего союза диктуют полную открытость. |
| On your base, you dictate the terms. | На вашей базе, вы диктуете условия. |
| Only if Your Majesty accepts the terms. | Только если Ваше Величество примет его условия. |
| You understand that an oral agreement isn't valid unless both parties understand the terms. | Вы знаете, что устное соглашение имеет силу, только если обе стороны понимают все условия. |
| I simply met with the Commissioner to ascertain the terms of your contract. | Я просто встретился с комиссаром - уточнить условия твоего контракта. |