Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Условия

Примеры в контексте "Terms - Условия"

Примеры: Terms - Условия
You named your terms, Justine, I've kept my word. Ты поставила свои условия, Жастин. Я держу обещания
What's wrong, the Akritirians didn't agree to your terms? Акритирианцы не согласились на ваши условия?
As you know, the terms of martial law and of the Exodus Charter give me both latitude and ultimate authority in determining your punishment. Как вы знаете, условия военного положения и устава Исхода дают мне больше возможностей и высший авторитет в определении вашего наказания.
There are no more terms, and there will be no surrender. Там больше нет условия, и там не будет сдаться.
Miss Glossop did appear to take the terms of a game of hazard literally, sir. Мисс Глоссоп восприняла условия этой азартной игры слишком буквально, сэр.
Because they like our proposed acquisition terms more. что наши условия приобретения им нравятся больше.
You say the terms are unacceptable and you take both your palms and you place them firmly on the table like that. Вы должны сказать, что условия неприемлемы, приготовить обе ваши ладони и уверенно положить их на стол.
If you follow our terms, he'll live. Выполните наши условия - он останется жить
If you can't abide to these terms, take yer men and be on yer way. Если эти условия тебе не по душе, забирай своих людей и иди своей дорогой.
If I find that you have violated the terms of your visa once more you could be deported and barred from Vietnam. Если я увижу, что Вы нарушаете условия Вашей визы еще раз, Вы можете быть депортированы из Вьетнама с запретом на въезд.
George, has Mr Southouse provided the specific terms of the indictment? Джорж, оговаривал ли М-р Сьютхауз специальные условия обвинительного заключения?
Are you negotiating terms of remorse? Ты обсуждаешь со мной условия раскаяния?
I accept your terms, but I want to be there when the samples are taken from Kendall. Я принимаю ваши условия, но я хочу присутствовать там, когда вы будете брать образцы у Кендалл.
If they come to me, then it's on my terms. Если они придут ко мне, то условия буду диктовать я.
Properly stating the terms of the contract, Is the basics of writing a contract. Правильно составленные условия - основа любого договора принимающая обязательство...
Those sound like agreeable terms, although I may need adjust my briefs. Условия кажутся вполне приемлемыми, но, мне нужно будет прощупать основные моменты.
After you've served a couple terms as mayor, hell, you can write your own ticket. После того, как ты пробудешь мэром пару сроков, черт, да ты сможешь диктовать свои условия.
Maybe they'd like to hear our peace terms. Может быть они хотят услышать наши условия перемирия?
I know all the terms for the wife well. Отлично запомнила все условия договора для жены
They refuse to fight, yet they don't surrender and make terms. Они отказываются сражаться, и все же не сдаются и не выдвигают условия.
My terms are that, upon my victory, the Hand will relinquish custody of the young woman Sabina... and depart from Rand. Мои условия таковы, что в случае моей победы Рука отпустит девушку по имени Сабина... и покинет "Рэнд".
And the terms appeal to you. That's why. И условия вас устраивают, вот почему
The following principles shall provide the basis for establishing rules, regulations and procedures for financial terms of contracts: При установлении норм, правил и процедур, регулирующих финансовые условия контрактов, за основу берутся следующие принципы:
More recently, the Paris Club agreed, in December 1991, to enhanced Toronto terms for the poorest countries with heavy debt burdens. Совсем недавно в декабре 1991 года члены Парижского клуба согласились расширить торонтские условия для беднейших стран с наиболее тяжким бременем задолженности.
Island developing countries, particularly small and remote ones, have narrowly specialized economies, often based on a few export agricultural commodities with minimal ability to influence terms of trade. Островные развивающиеся страны, особенно мелкие и отдаленные, имеют узкоспециализированную экономику, которая часто бывает основана на экспорте нескольких сельскохозяйственных сырьевых товаров, с минимальными возможностями влияния на условия торговли.