Английский - русский
Перевод слова Switzerland
Вариант перевода Швейцария

Примеры в контексте "Switzerland - Швейцария"

Примеры: Switzerland - Швейцария
The current Special Adviser and his support team have again this year delivered a convincing performance and Switzerland thanks them for their fruitful efforts. В этом году нынешний Специальный советник и сотрудники его аппарата продемонстрировали прекрасные результаты, и Швейцария выражает им признательность за их плодотворную работу.
On ratifying the Convention on the Rights of the Child, however, Switzerland had made a reservation that seemed to exclude the automatic acquisition of Swiss nationality. Однако в момент ратификации Конвенции о правах ребенка Швейцария сделала оговорку, которая, как представляется, исключает возможность автоматического получения швейцарского гражданства.
Mr. Chave (Switzerland), referring to the funding of operational activities for development, said that many countries continued to be reluctant to undertake multi-year commitments. Г-н Шав (Швейцария), касаясь вопроса финансирования оперативной деятельности в целях развития, отмечает, что многие страны продолжают отказываться выполнять многолетние обязательства.
Switzerland suggests adding the words "of small arms and light weapons" after the words "lines of supply". Швейцария предлагает добавить слова «стрелковым оружием и легкими вооружениями» после слов «каналы снабжения».
Mr. Pascal Schlittler, IBM, Switzerland Г-н Паскаль Шлиттлер, ИБМ, Швейцария
First of all, my delegation would like to point out that Switzerland continues to view the NPT as an essential tool for international stability despite its weaknesses and shortcomings. Прежде всего моя делегация хотела бы напомнить, что Швейцария по-прежнему рассматривает ДНЯО как существенный инструмент международной стабильности, несмотря на его изъяны и его пробелы.
The secretariat organized a second Expert Group Meeting on the technical architecture of the GTPNet that took place in Geneva (Switzerland) on 21 and 22 April 1996. Секретариат организовал второе Совещание Группы экспертов по архитектуре ГСЦТ, которое состоялось в Женеве (Швейцария) 21-22 апреля 1996 года.
1.5 Has Switzerland encountered any difficulties regarding law enforcement and/or the gathering of intelligence in relation to the areas mentioned above? Испытывала ли Швейцария трудности в деле применения закона и/или сбора информации в перечисленных выше областях?
It was agreed that France, Italy, Switzerland and the Secretariat would finalize the questionnaire and present it to the Specialized section. Было решено, что Италия, Франция, Швейцария и секретариат завершат подготовку вопросника и представят его Специализированной секции.
In that context, Switzerland supported the drafting by the United Nations of a manual of field practices on humanitarian negotiations with armed groups. В этом контексте Швейцария поддерживает разработку Организацией Объединенных Наций руководства по полевой практике проведения с вооруженными формированиями переговоров по гуманитарным вопросам.
With respect to further improvements in the efficiency of targeted sanctions, Switzerland would welcome opportunities for discussion with the members of the 1267 Committee. Что касается дальнейшего повышения эффективности целевых санкций, то Швейцария будет рада возможности обсудить этот вопрос с членами Комитета, учрежденного резолюцией 1267.
Non-compliance resulting of the use of the mechanisms of the Kyoto Protocol. (Switzerland) несоблюдение, являющееся результатом использования механизмов Киотского протокола (Швейцария).
Nonetheless, further steps should be taken to safeguard the basic principles of the rule of law, and Switzerland intended to continue its activities in that regard. Однако требуется предпринять дальнейшие шаги, чтобы обеспечить соблюдение основных принципов верховенства права, и Швейцария намерена и дальше действовать в этом направлении.
Along with other countries, Switzerland will continue to work for the implementation of its initiative regarding harmonizing targeted sanctions and the right to an equitable procedure. Вместе с другими странами Швейцария будет продолжать работать над реализацией своей инициативы по гармонизации адресных санкций и права на справедливую процедуру.
After that, Switzerland, as the Chair of the meeting, distributed concluding remarks regarding the proceedings of the meeting. После этого Швейцария, в качестве председателя совещания, распространила заключительные замечания по проведенной на заседании работе.
Regarding the Geneva Conventions, Switzerland, above and beyond its responsibilities as a State party, also plays another role: that of depositary. Швейцария, помимо своих обязанностей как государства-участника, выполняет в отношении женевских конвенций еще и другую роль - роль депозитария.
In the light of these recommendations, what position will Switzerland adopt in its capacity as depositary of the Fourth Geneva Convention? В свете этих рекомендаций какую позицию займет Швейцария в качестве депозитария четвертой Женевской конвенции?
Switzerland takes note of the willingness expressed before this Assembly by many States to seek a basis for common action by the High Contracting Parties. Швейцария принимает во внимание выраженную в этой Ассамблее готовность многих государств искать основу для совместных действий Высоких договаривающихся сторон.
Switzerland knows that it is not alone in advocating the dissemination of a culture of peace, reconciliation and understanding among individuals and among peoples. Швейцария понимает, что она не единственная страна, выступающая за распространение культуры мира, примирения и взаимопонимания среди людей и народов.
Switzerland takes the view that humanitarian crises, whatever their nature, can be effectively resolved only through multifaceted involvement covering all aspects of the crisis. Швейцария считает, что гуманитарные кризисы, независимо от их характера, могут быть эффективно урегулированы только посредством многогранного участия, охватывающего все аспекты кризиса.
Yet Spain, India, Belgium, and Switzerland are all consolidated democracies that do not fit the classic model of the nation state. В то же время Испания, Бельгия и Швейцария являются консолидированными демократиями, которые не соответствуют к классической модели национального государства.
Switzerland has begun a dialogue in this regard, which, we believe, must also take place multilaterally and within the framework of the international organizations concerned. Швейцария начала в этой связи диалог, который, как мы считаем, должен также развиваться в многостороннем плане и в рамках заинтересованных международных организаций.
Switzerland fully endorses the conclusions adopted on this issue at the Cape Town Workshop: the minimum standards of humanity must be applicable in all situations. Швейцария полностью поддерживает выводы, сделанные по этому вопросу на Рабочем совещании в Кейптауне: минимальные стандарты гуманности должны применяться во всех ситуациях.
Switzerland believes that the usefulness of developing minimum standards of humanity does not depend on the existence of lacunae or deficiencies in the existing legal regimes. Швейцария считает, что целесообразность разработки минимальных стандартов гуманности не зависит от наличия пробелов или недостатков в существующих правовых режимах.
Considering the nature of recent conflicts, moreover, Switzerland supports the insertion of a provision prohibiting the recruitment of persons under 18 years of age by non-governmental armed groups. Учитывая характер недавних конфликтов, Швейцария также поддерживает включение положения, запрещающего вербовку лиц, не достигших 18-летнего возраста, вооруженными неправительственными группами.