| Switzerland will continue to support the efforts of the Prime Minister Siniora to re-establish national cohesion and dialogue. | Швейцария и впредь будет поддерживать усилия премьер-министра Синьоры по восстановлению национального согласия и диалога. |
| Switzerland welcomes all decisions to support the establishment of an international tribunal. | Швейцария приветствует все решения в поддержку учреждения международного трибунала. |
| Switzerland urges the parties to respond favourably to the appeal by the Secretary-General to open negotiations without any preconditions. | Швейцария призывает стороны положительно откликнуться на призыв Генерального секретаря начать переговоры без каких-либо предварительных условий. |
| Switzerland will certainly make an active and constructive contribution to the success of the Review Conference. | Швейцария непременно будет активно и конструктивно способствовать успеху Конференции по рассмотрению действия. |
| Switzerland calls upon the Democratic People's Republic of Korea to sign and ratify the CTBT as soon as possible. | Швейцария призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику как можно скорее подписать и ратифицировать ДВЗЯИ. |
| Ms. Kohl (Switzerland) requested further comment on the effect of the skills drain on developing countries. | Г-жа Коль (Швейцария) просит дополнительно прокомментировать влияние утечки специалистов на развивающиеся страны. |
| Switzerland is also eager to extend its network of bilateral treaties in these areas to the global level. | Швейцария также стремится расширить сферу своих двусторонних договоров на региональном уровне в этих областях. |
| Switzerland intends to be actively involved in these efforts. | Швейцария будет активно участвовать в этих усилиях. |
| In that spirit, for over a year now France and Switzerland have been thinking together about critical civil infrastructure. | В этом духе более года назад Франция и Швейцария начали размышления по поводу критических гражданских инфраструктур. |
| Switzerland together with France forms part of the project for a mandate on critical civil infrastructure. | Швейцария вместе с Францией выступает за проект мандата по критическим гражданским инфраструктурам. |
| Switzerland hopes that the structured debate on PAROS will continue in the context of the CD. | И Швейцария рассчитывает на продолжение структурированных дебатов по ПГВКП в контексте КР. |
| Switzerland welcomes the consensus report adopted by this Group, and particularly the recommendations designed to enhance the relevance of the Register. | Швейцария приветствует консенсусный доклад этой Группы, и в частности рекомендации, направленные на повышение действенности Регистра. |
| Switzerland, in collaboration with ICRC, had launched a process of intergovernmental debate on that topic. | Швейцария совместно с МККК начала процедуру межправительственного обсуждения этой темы. |
| Switzerland praised the UNECE for having developed a strategy for technical cooperation. | Швейцария поблагодарила ЕЭК ООН за разработку стратегии технического сотрудничества. |
| Switzerland proposes the possibility of putting three signs on each support. | Швейцария предлагает разрешить использовать три знака на одной опоре. |
| Switzerland is also active with respect to the destruction of stockpiled mines. | Швейцария также активно занимается уничтожением запасов мин. |
| Switzerland hosted the tournament for a second time, as the championship returned to Geneva. | Швейцария устраивала турнир во второй раз, поскольку чемпионат возвратился в Женеву. |
| He founded the Geological Institute of Neuchâtel, Switzerland. | Основал Геологический институт Невшателя, Швейцария. |
| Later, Switzerland became a theatre of war. | Швейцария стала тогда театром военных действий. |
| Austria and the Switzerland qualified automatically as co-hosts of the event. | Австрия и Швейцария автоматически квалифицировались как страны-организаторы. |
| Agnelli was born in Lausanne, Switzerland, the youngest of seven children. | Аньелли родился в Лозанне (Швейцария) младшим из семи детей. |
| Since 1958, Switzerland has an embassy in Tel Aviv and an honorary consulate in Eilat. | С 1958 года Швейцария имеет посольство в Тель-Авиве и почетное консульство в Эйлате. |
| In 1996, he was composer-in-residence in the Canton of Bern, Switzerland. | В 1996 году он был композитором-в-резиденции кантона Берн, Швейцария. |
| In 1936, the clinic opened a second home in Ascona, Switzerland. | В 1936 году клиника открыла второй дом в Ascona, Швейцария. |
| One of the directions of company's development is the creation of cryostorage facilities in a neutral country such as Switzerland. | Одним из направлений развития компании считается создание криохранилищ в нейтральных странах, таких как Швейцария. |