| Switzerland is ready to support the drafting of additional protocols. | Швейцария готова поддержать разработку дополнительных протоколов. |
| Switzerland has on many occasions urged countries which have not yet signed or ratified the CTBT to do so. | Швейцария неоднократно предлагала странам, которые еще не сделали этого, подписать или ратифицировать ДВЗЯИ. |
| As a member of the CD, Switzerland will play an active role in the future negotiations on an FMCT. | В качестве члена КР Швейцария будет активно участвовать в предстоящих переговорах по ДЗПРМ. |
| In order to respond to the crisis in Lebanon, Switzerland would like to stress three proposals. | В плане реагирования на кризис в Ливане Швейцария хотела бы выдвинуть три предложения. |
| Switzerland fully subscribes to the recommendations of the Secretary-General. | Швейцария полностью поддерживает эти рекомендации Генерального секретаря. |
| Switzerland considers it imperative that this logic of violence stop. | Швейцария считает необходимым покончить с логикой насилия. |
| Switzerland was committed to ensuring that the Initiative was implemented in a flexible manner. | Швейцария привержена обеспечению гибкого подхода в реализации этой Инициативы. |
| On a number of occasions during crucial times in our history, Switzerland opened its doors to us. | Неоднократно в критические моменты нашей истории Швейцария открывала для нас свои двери. |
| But Switzerland's outreach extends to the whole world. | Но Швейцария открыта для всего мира. |
| Switzerland supports the establishment of an appropriate mechanism within the Security Council. | Швейцария поддерживает создание соответствующего механизма в рамках Совета Безопасности. |
| Such interest was expressed by Sweden and Switzerland. | Такой интерес проявили Швейцария и Швеция. |
| Switzerland was fully in support of the resolution stating the importance of future sessions of the Forum. | Швейцария полностью поддержала резолюцию, в которой говорится о необходимости проведения будущих сессий Форума. |
| Norway and Switzerland provided information that was considered insufficient to answer the question. | Норвегия и Швейцария предоставили недостаточно информации для ответа на этот вопрос. |
| The study was financially supported by the Netherlands and Switzerland. | Финансовую поддержку этому исследованию оказывали Нидерланды и Швейцария. |
| It would seem from paragraph 78 that Switzerland had a rather idiosyncratic notion of positive discrimination. | Судя по содержанию пункта 78, Швейцария имеет довольно своеобразное понимание позитивной дискриминации. |
| Switzerland formally became a part of the European Union Schengen Agreement on 12 December 2008. | 12 декабря 2008 года Швейцария официально присоединилась к Шенгенскому соглашению Европейского союза. |
| Switzerland has not escaped the unemployment problems of the 1990s. | Швейцария также не избежала безработицы в 90-е годы. |
| It is clear, then, that Switzerland, through these initiatives, intends to promote the implementation of concrete projects. | Поэтому очевидно, что Швейцария посредством этих инициатив намерена оказывать содействие осуществлению конкретных проектов. |
| Switzerland is pleased to be working with you towards the success of this session of the General Assembly. | Швейцария рада работать с Вами на благо успеха данной сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Switzerland shares the concern of the Secretary-General about the dangers of a Commission on Human Rights that is increasingly polarized. | Швейцария разделяет обеспокоенность Генерального секретаря в отношении угрозы дальнейшей поляризации Комиссии по правам человека. |
| Switzerland views favourably the suggestion that we streamline the current system of reporting to the treaty control bodies. | Швейцария благосклонно относится к предложению о рационализации нынешней системы представления докладов договорным органам. |
| Switzerland is of the opinion that the requirement should be corrected and the mandatory formula replaced by a non-mandatory formula. | Швейцария считает, что следует исправить данное предписание и заменить императивную формулировку неимперативной. |
| Switzerland supported the draft resolution, and intended to participate actively in the work of the future Ad Hoc Committee. | Швейцария поддерживает проект резолюции и намерена активно участвовать в работе будущего Специального комитета. |
| Furthermore, Switzerland recalls that the fourth Geneva Convention is also applicable de jure in the occupied Syrian Golan. | Швейцария напоминает также, что четвертая Женевская конвенция применяется де-юре на оккупированных сирийских Голанах. |
| In accordance with Assembly resolution 57/112, Switzerland strongly encourages the resumption of the peace process by all the parties concerned. | В соответствии с положениями резолюции 57/112 Ассамблеи Швейцария настоятельно призывает все соответствующие стороны возобновить мирный процесс. |