Английский - русский
Перевод слова Switzerland
Вариант перевода Швейцария

Примеры в контексте "Switzerland - Швейцария"

Примеры: Switzerland - Швейцария
Franz Xaver Perrez, Swiss Agency for Environment, Switzerland Франц Ксавер Перрес, Швейцарское агентство охраны окружающей среды, Швейцария
Canada, France, Slovakia, Spain and Switzerland: draft resolution Испания, Канада, Словакия, Франция и Швейцария: проект резолюции
Switzerland pointed out that its Service for the Fight against Racism, which has financed more than 850 projects nationwide, currently implements a monitoring system on racism, xenophobia and discrimination. Швейцария отметила, что ее Служба по борьбе с расизмом, которая финансировала более 850 проектов по всей стране, занимается в настоящее время внедрением системы мониторинга положения дел в вопросах расизма, ксенофобии и дискриминации.
Mr. Maurer (Switzerland) said any discussion of the Secretary-General's recommendations must lead to a collective commitment to support countries emerging from conflict. Г-н Маурер (Швейцария) говорит, что любое обсуждение рекомендаций Генерального секретаря должно вести к принятию коллективного обязательства оказывать поддержку странам, выходящим из конфликта.
Switzerland strongly believes that addressing conditions conducive to the spread of terrorism is an essential part of an effective and comprehensive strategy to combat and prevent terrorism. Швейцария твердо убеждена в том, что устранение условий, способствующих распространению терроризма, является важной частью эффективной и всеобъемлющей стратегии по борьбе с терроризмом и его предотвращению.
Switzerland condemns terrorism in all its forms and manifestations no matter who is responsible, where it happens and what the objectives are. Швейцария осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях, независимо от того, кто несет за него ответственность, где он происходит и каковы его цели.
Switzerland expressed those considerations and sought the views and ideas of the High Contracting Parties and other interested parties consulted. Швейцария высказала эти соображения и запросила мнения и соображения Высоких Договаривающихся Сторон и других заинтересованных участников консультаций.
For that reason, Switzerland will spare no effort to ensure that the Climate Change Conference in Cancun will lead to concrete and substantive results. По этой причине Швейцария приложит все усилия для обеспечения того, чтобы Конференция по изменению климата в Канкуне привела к конкретным и ощутимым результатам.
Since the Strategy's adoption in 2006, Switzerland, alongside other States and organizations, has worked intensively to concretely implement the Strategy. С момента принятия Стратегии в 2006 году Швейцария вместе с другими государствами и организациями интенсивно работает в направлении конкретного осуществления Стратегии.
Switzerland joined forces with ICRC to organize a conference of experts in Geneva entitled "60 Years of the Geneva Conventions and the Decades Ahead" in 2009. Швейцария объединила усилия с МККК по организации Конференции экспертов в Женеве под названием «60 лет Женевским конвенциям и будущие десятилетия» в 2009 году.
Switzerland also organized in 2009 a ministerial working session on the same topic at the United Nations in New York. Швейцария также организовала в 2009 году рабочую сессию на уровне министров на ту же тему в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
Switzerland actively participated in the work of a group of international experts who elaborated a 2010 manual on international law applicable to air and missile warfare. Швейцария активно участвовала в деятельности Группы международных экспертов, которые разработали Справочник 2010 года по международному праву, применимому к военным действиям с применением авиации и ракет.
However, in February 2010, Switzerland had extradited a person to Serbia in relation to a case of an attempted bombing. Тем не менее в феврале 2010 года Швейцария экстрадировала одного человека в Сербию в связи с делом о попытке организации взрыва.
Mr. Deiss once stated that Switzerland was ready to commit itself to playing its role as a United Nations Member and actor in global public life. Г-н Дайсс когда-то заявил, что Швейцария готова играть свою роль в качестве члена Организации Объединенных Наций и участвовать в глобальной общественной жизни.
In May 2010, the first joint forum between the United Nations and IOC was held in Lausanne, Switzerland. В мае 2010 года в Лозанне, Швейцария, состоялся первый совместный форум с участием Организации Объединенных Наций и МОК.
This conference was followed by a second International Conference on Climate Change and Tourism held in Davos, Switzerland (2007). За первой последовала ЮНВТОрая Конференция по изменению климата и туризму, состоявшаяся в Давосе, Швейцария, в 2007 году.
Ms. Lendenmann (Switzerland) said that MOTAPMs and anti-vehicle mines caused unnecessary and therefore unacceptable harm and remained a serious obstacle to post-conflict socio-economic development. Г-жа Ленденман (Швейцария) говорит, что МОПП и противотранспортные мины причиняют ненужный и, следовательно, неприемлемый ущерб и остаются серьезным препятствием на пути постконфликтного социально-экономического развития.
The work on a protocol on such weapons had already come a long way, and Switzerland remained convinced that tangible results could be achieved within the CCW framework. Проделана уже немалая работа по протоколу о таком оружии, и Швейцария по-прежнему убеждена, что в рамках КНО можно достичь ощутимых результатов.
Interventions included Bosnia and Herzegovina and Nicaragua as affected countries; Australia and Switzerland on their donor activities, and the Russian Federation on their national legislation regarding persons with disabilities. С заявлениями выступили Босния и Герцеговина и Никарагуа в качестве затронутых стран, Австралия и Швейцария - об их донорской деятельности и Российская Федерация - о ее национальном законодательстве в отношении лиц с ограниченными возможностями.
Switzerland is convinced that the Conference on Disarmament remains the appropriate forum for debate on the treaty and the three core issues. Швейцария убеждена, что Конференция по разоружению остается подходящим форумом для проведения дискуссий по договору и по трем ключевым вопросам.
Primary mercury mining project in Kyrgyzstan sponsored by Switzerland, the United States of America and Norway; а) проект в области первичной добычи ртути в Кыргызстане, спонсорами которого выступают Швейцария, Соединенные Штаты Америки и Норвегия;
Fifth Committee: Mr. Peter Maurer (Switzerland) Пятый комитет: г-н Петер Маурер (Швейцария)
2006: Seventh meeting of State parties to the Mine-Ban Treaty, 18-22 September 2006, Geneva, Switzerland. 2006 год: Седьмое заседание государств - участников Договора о запрещении мин, 18 - 22 сентября 2006 года, Женева, Швейцария.
MINBYUN representatives participated at the following meetings in Geneva, Switzerland: (a) sixty-first session, Commission on Human Rights, March/April 2005. Представители МИНБИУН приняли участие в следующих заседаниях, проходивших в Женеве, Швейцария: а) шестьдесят первая сессия Комиссии по правам человека, март - апрель 2005 года.
AOHR has a permanent representative in Geneva, Switzerland, to follow the work of the United Nations Office at Geneva. АОПЧ имеет постоянного представителя в Женеве, Швейцария, который следит за работой Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.