Английский - русский
Перевод слова Switzerland
Вариант перевода Швейцария

Примеры в контексте "Switzerland - Швейцария"

Примеры: Switzerland - Швейцария
Adopt all necessary measures to ensure freedom of expression and to prevent any interference with press freedoms (Switzerland); принять все необходимые меры по обеспечению свободы выражения и предотвращению любого вмешательства в свободу печати (Швейцария);
(c) 5 May 2003, Geneva, Switzerland с) 5 мая 2003 года, Женева, Швейцария,
Ratification: Switzerland (9 November 2007)1 Ратификация: Швейцария (9 ноября 2007 года)1
Mr. Eric Gerelle, CTO IBEX, Switzerland г-н Эрик Жерель, КТО ИБЕКС, Швейцария
Mr. Enga Luye, Bel-air technologie, Switzerland г-н Энга Люйе, "Белэр текноложи", Швейцария
Mr. Martin (Switzerland) (spoke in French): It is 25 years since the first cases of HIV/AIDS were reported. Г-н Мартен (Швейцария) (говорит по-французски): Двадцать пять лет прошло с тех пор, как были зафиксированы первые случаи заболевания ВИЧ/СПИДом.
H.E. Mr. Moritz Leuenberger (Switzerland) Его Превосходительство г-н Морис Лёйнбергер (Швейцария)
Switzerland reported the same limits for two-stroke and four-stroke engines, corresponding to the lowest limits across all pollutants in the same EU Directive. Швейцария сообщила о том, что в ней такие же предельные значения установлены для двухтактных и четырехтактных двигателей, при этом они соответствуют самым низким предельным значениям для выбросов всех загрязняющих веществ, установленным в той же Директиве ЕС.
In 1932, Switzerland issued a stamp honoring the 1932 Disarmament Conference, and depicting an image of Peace in a bold Art Deco style Portugal. Швейцария В 1932 году Швейцария выпустила марку, посвящённую Конференции по разоружению 1932 года, с изображением Мира явно в стиле ар-деко.
109.7 Have a regular dialogue with human rights defenders on an equal footing with them (Switzerland); 109.7 вести на равных регулярный диалог с правозащитниками (Швейцария);
Switzerland is an active member of the Berne Club which has, for many years, brought together, in an informal manner, the heads of the European security and intelligence services. Швейцария является активным участником «Бернского клуба», который на протяжении многих лет объединяет на неформальной основе руководителей европейских служб безопасности и разведки.
Having regard for the right to the peaceful use of nuclear energy, Switzerland was opposed to proposals for a general ban on exports of certain technologies to countries which did not already have them. Руководствуясь правом на мирное использование ядерной энергии, Швейцария выступает против предложений об общем запрещении экспорта определенных технологий в государства, которые ими не располагают.
Although Switzerland had not yet ratified the Optional Protocol to the Convention, the Federal Council believed that it was essential to set up effective instruments for the promotion of human rights. Хотя Швейцария до сих пор не ратифицировала Факультативного протокола к Конвенции, Федеральный совет придает важное значение созданию эффективных механизмов защиты прав человека.
Switzerland welcomes the strategy of the Prosecutor, which aims, in its first phase, to identify those people at the highest levels responsible for the worst crimes. Швейцария приветствует стратегию Прокурора, которая на первом этапе нацелена на выявление самых высокопоставленных лиц, ответственных за самые тяжкие преступления.
In 2005, he was arrested in Bern, Switzerland, on fraud charges. the arrest was made at the request of the United States. В 2005 году был арестован в Берне (Швейцария) на основании обвинений в мошенничестве.
So we're all Switzerland, then, aren't we? Так значит, мы все Швейцария?
Krbec, Ms. E. M. (Switzerland): Г-жа Е.М. Крбек (Швейцария):
Mr. GYGER (Switzerland) (translated from French): It is in my capacity as representative of the host State that I have the honour to take the floor at the Conference on Disarmament for the first time today. Г-н ЖИЖЕ (Швейцария) (перевод с французского): Г-н Председатель, сегодня мне впервые доводится выступать на Конференции по разоружению в качестве представителя принимающего государства.
Switzerland hopes that the work of the conference will be crowned with success with the adoption of measures making it possible to improve in concrete ways the plight of the victims of armed conflict. Швейцария надеется, что работа конференции увенчается успехом и будут приняты меры, позволяющие улучшить конкретным образом тяжелое положение жертв вооруженных конфликтов.
Subject to those two reservations, Switzerland was prepared to participate in multilateral negotiations leading to the preparation of a convention based on the draft of the International Law Commission. С учетом этих двух оговорок Швейцария готова принять участие в многосторонних переговорах по разработке конвенции на основе проекта КМП.
In lending full support to the appeal of the Secretary-General of the United Nations, Switzerland fervently wishes to see these negotiations completed by the end of this month. Полностью поддерживая призыв Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, Швейцария горячо желает, чтобы эти переговоры завершились до конца текущего месяца.
However, it is with great satisfaction that Switzerland has learned of the announcement made by the People's Republic of China to observe a moratorium on nuclear tests as of 30 July 1996. Однако Швейцария с глубоким удовлетворением узнала о заявлении Китайской Народной Республики относительно соблюдения с 30 июля 1996 года моратория на ядерные испытания.
Switzerland, in partnership with the Bureau of the Ramsar Convention as well as with the World Wide Fund for Nature (WWF), was developing a policy on the sustainable management of water resources through a holistic ecosystem approach. Швейцария совместно с Бюро Рамсарской конвенции и Всемирным фондом природы (ВФП) разработала политику устойчивого управления водными ресурсами, исходя из целостного подхода к экосистеме.
Ms. Groux (Switzerland) said that she was concerned at the way in which attempts were being made to adopt the draft resolution without taking account of the requirement in rule 153 of the rules of procedure of an estimate of expenditures. Г-жа Гру (Швейцария) говорит, что ее беспокоят предпринимаемые попытки принять данный проект резолюции без учета содержащегося в правиле 153 правил процедуры требования представить смету расходов.
Switzerland welcomes the fact that due international attention is being given to the humanitarian aspect of arms control and to the protection of civilian populations, which is in perfect harmony with what is commonly called the "spirit of Geneva". Швейцария приветствует должное международное внимание, уделяемое гуманитарным аспектам контроля над вооружениями и защите гражданского населения, что строго соответствует так называемому «женевскому духу».