Английский - русский
Перевод слова Switzerland
Вариант перевода Швейцария

Примеры в контексте "Switzerland - Швейцария"

Примеры: Switzerland - Швейцария
Germany continued to receive the largest number of asylum applicants, followed by the United Kingdom, Switzerland, the Netherlands and Belgium. Германия по-прежнему принимает наибольшее число лиц, обратившихся с просьбой о предоставлении убежища; после нее идут Соединенное Королевство, Швейцария, Нидерланды и Бельгия.
Mr. Paul Dembinski, University of Fribourg and EcoDiagnostic, Switzerland Г-н Пол Дембински, Фрибурский университет и центр "ЭкоДиагностик", Швейцария
Source: UNAIDS, based on data presented at a UNAIDS senior management retreat, Glion, Switzerland February 2007. Источник: ЮНЭЙДС - на основе данных, представленных на выездном совещании старшего руководства ЮНЭЙДС, Глион, Швейцария, февраль 2007 года.
Annual Meeting of the Swiss Arbitration Association (Basel, Switzerland, 4 September 1998); Ежегодное совещание Швейцарской арбитражной ассоциации (Базель, Швейцария, 4 сентября 1998 года);
Switzerland: Tribunal Cantonal du Vaud; 01950015 Швейцария: Кантональный суд Во; 01950015
Greece, Switzerland, Spain and Portugal are at present the only European countries in which the metric gauge is in use. В настоящее время единственными странами в Европе, в которых используются железнодорожные линии метровой колеи, являются Греция, Швейцария, Испания и Португалия.
Others a a Non -member States - Switzerland, Stateless and Tuvalu. а Государства, не являющиеся членами Организации Объединенных Наций: Швейцария, не имеющие государственности страны и Тувалу.
The conference was entitled "Street Children And Psychoactive Substance: Innovation and Cooperation", Geneva, Switzerland, 18-22 April 1994. Конференция, состоявшаяся в Женеве, Швейцария, 18-22 апреля 1994 года, проводилась по теме "Беспризорные дети и психотропные вещества: новый подход и сотрудничество".
4 Other preference-giving countries, in particular Norway and Switzerland, also improved their GSP schemes substantially and extended duty-free access to a large range of additional products in favour of least developed countries. 4 Другие страны, предоставляющие преференциальный режим, в частности Норвегия и Швейцария, также существенно улучшили свои схемы ВСП и расширили беспошлинный доступ на свои рынки, включив в соответствующий перечень большое число видов товаров, импортируемых из наименее развитых стран.
Switzerland considers that the following points deserve particular attention: Швейцария считает, что особого внимания заслуживают следующие аспекты:
In Switzerland's view, to reduce substantially the suffering inflicted on children by war, their involvement in armed conflicts should be excluded. З. Швейцария считает, что, для того чтобы значительно облегчить страдания, причиняемые детям во время войны, следует, в частности, исключить их участие в вооруженных конфликтах.
These two decisions constitute a political advance which Switzerland welcomes, even though no actual arms reduction has resulted from it to date. Эти два решения подтверждают политический прогресс, который Швейцария с удовлетворением отмечает, несмотря на то, что до сих пор не произошло никакого практического сокращения запасов этого материала.
As Switzerland was a country with a monist tradition, the Convention had been immediately applicable to all legislative, executive and judicial bodies. Так как Швейцария относится к странам с монистическими традициями, то Конвенция немедленно стала применяться по отношению ко всем законодательным, исполнительным и судебным органам.
Mrs. ANGST YILMAZ (Switzerland) said the Commission had a broad mandate, as it dealt with all forms of racial discrimination, whether direct or indirect. Г-жа АНКСТ ЮИЛМАС (Швейцария) говорит о том, что на Комиссию возложены широкие задачи, поскольку она занимается всеми формами расовой дискриминации, как прямой, так и косвенной.
It appeared that Switzerland was waiting to decide whether to make a declaration under article 14 until it could assess its experience with reporting procedures under the Convention. Как представляется, Швейцария откладывает принятие решения о том, делать ли ей заявление в соответствии со статьей 14 до того момента, когда она сможет проанализировать свой опыт в выполнении предусмотренных Конвенцией процедур представления докладов.
Concerning cultural and religious minorities (paragraphs 27-32), he understood that Switzerland had ratified the Framework Convention for the Protection of National Minorities. Что касается культурных и религиозных меньшинств (пункты 27-32), то, насколько он знает, Швейцария ратифицировала Рамочную конвенцию о защите национальных меньшинств.
Mr. HELD (Switzerland) emphasized that the aim of article 261 bis was both to protect human dignity and maintain public order. Г-н ХЕЛЬД (Швейцария) подчеркивает, что цель статьи 261-бис заключается в равной мере как в защите человеческого достоинства, так и в гарантировании сохранения общественного порядка.
Mr. WYSS (Switzerland) explained that legislation provided for various ways for victims of racist attacks to seek redress. Г-н ВИСС (Швейцария) говорит, что в законодательстве предусматривается ряд мер по защите прав лиц, пострадавших от действий расистского характера.
Mr. YUTZIS welcomed the fact that Switzerland had realized the shortcomings of the "three circle" system and intended to amend it. Г-н ЮТСИС высказывает удовлетворение по поводу того, что Швейцария отдает себе отчет в несовершенстве системы "трех кругов" и намерена ее изменить.
Mr. HELD (Switzerland) thanked Mr. de Gouttes for his remarks and an analysis that he fully endorsed. Г-н ХЕЛЬД (Швейцария) благодарит г-на де Гутта за высказанные им критические замечания и сделанные выводы, которые он целиком разделяет.
President: Mr. Hofer (Switzerland) Председатель: г-н Хофер (Швейцария)
For that reason, Switzerland would like to see the words "economic and political" deleted from subparagraph (b). По этой причине Швейцария предлагает исключить слова "экономическое или политическое", фигурирующие в тексте подпункта Ь.
Swiss Arbitration Association Workshop (Ebnat-Kappel, Switzerland, 22 - 25 January 1998); Практикум Швейцарской арбитражной ассоциации (Эбнат-Каппель, Швейцария, 22-25 января 1998 года);
Through this ordinance, which entered into force on 20 January 2005, Switzerland is implementing resolutions 1572, 1584 and 1643. В соответствии с этим постановлением, вступившим в силу 20 января 2005 года, Швейцария осуществляет положения резолюций 1572, 1584 и 1643.
He had two more questions for the delegation of Switzerland and hoped that it would be in a position to reply to them in a future report. Он хотел бы задать швейцарской делегации еще два вопроса и надеется, что Швейцария сможет представить на них ответы в следующем докладе.