| Switzerland has supported the joint statements on the humanitarian consequences of nuclear weapons. | Швейцария поддержала совместные заявления о гуманитарных последствиях применения ядерного оружия. |
| Switzerland also supported the follow-up resolution (68/46) and intends to contribute to its implementation. | Швейцария также одобрила последующую резолюцию (68/46) и намеревается содействовать ее осуществлению. |
| Also in accordance with action 1 of the action plan, Switzerland has strengthened its legislation. | Также в соответствии с действием 1 плана действий Швейцария усовершенствовала свое законодательство. |
| Switzerland encourages all States parties to support the current conceptual work of the secretariat. | Швейцария призывает все государства-участники поддержать нынешнюю концептуальную работу секретариата. |
| Switzerland welcomed the contribution of civil society to the Committee's deliberations. | Швейцария приветствует вклад гражданского общества в работу Комитета. |
| Switzerland had submitted a second national report on its implementation of the 2010 Action Plan. | Швейцария представила второй национальный доклад об осуществлении плана действий 2010 года. |
| She was also happy to announce that the current text was co-sponsored by Ukraine and Switzerland. | Она также рада объявить, что соавторами данного текста стали Украина и Швейцария. |
| Switzerland was preoccupied with a number of cases of forced disappearance and extrajudicial executions, as well as the situation of minorities. | Швейцария выразила обеспокоенность в связи со случаями насильственных исчезновений и внесудебных казней, а также положением меньшинств. |
| Switzerland noted that Burkina Faso has de facto abolished the death penalty. | Швейцария отметила, что в Буркина-Фасо де-факто отменена смертная казнь. |
| Italy, France, Switzerland, the United Kingdom and Australia approved of the Belgian amendment. | Италия, Франция, Швейцария, Соединенное Королевство и Австралия поддержали поправку Бельгии. |
| Ms. Kaufmann-Kohler (Switzerland) expressed support for the points made by the Chairperson. | Г-жа Кауфман-Колер (Швейцария) поддерживает идеи, высказанные Председателем. |
| Therefore, Switzerland did not have any practical examples of the application of the Convention to trafficking in cultural property cases. | Поэтому Швейцария не располагает никакими практическими примерами применения Конвенции в делах о незаконном обороте культурных ценностей. |
| Financial support for the EPR had been provided by the Netherlands, Norway and Switzerland. | Финансовую поддержку для этого ОРЭД предоставили Нидерланды, Норвегия и Швейцария. |
| The meeting was chaired by Ms. C. Becker Vermeulen (Switzerland). | На сессии председательствовала г-жа К. Беккер Веймойлен (Швейцария). |
| Switzerland was therefore in favour of maintaining the tried and tested practice of addressing one technical issue at a time. | И поэтому Швейцария выступает за сохранение испытанной практики рассмотрения за один раз одного технического вопроса. |
| Switzerland fully supports and particularly appreciates the efforts made by the Egyptian presidency to find a new balance in the programme of work. | Швейцария полностью поддерживает и особенно ценит усилия египетского председательства с целью найти новый баланс в программе работы. |
| Switzerland presented a case study on a small-scale drinking-water supply. | Швейцария представила пример функционирования малой системы водоснабжения. |
| Switzerland has a long history of outspoken commitment to a just society. | Швейцария является давним, открытым и твердым сторонником справедливого общества. |
| The organisers are the Netherlands, Switzerland and Slovenia. | Организаторами являются Нидерланды, Словения и Швейцария. |
| Switzerland has already introduced a regulation to limit the emission of PM from construction machinery. | Швейцария уже ввела регламент, ограничивающий выбросы РМ строительными механизмами. |
| Switzerland, as host State of the European headquarters of the United Nations, was very concerned by that issue. | Швейцария, как государство размещения европейской штаб-квартиры Организации Объединенных Наций, крайне обеспокоена данным вопросом. |
| Switzerland welcomed the new Constitution and the lifting of the Public Emergency Regulations. | Швейцария положительно оценила новую Конституцию и отмену Постановления о чрезвычайном положении. |
| Mr. Sollberger (Switzerland) said that the rise in the frequency of special political missions reflected their distinct advantages. | Г-н Золлбергер (Швейцария) говорит, что увеличение количества специальных политических миссий отражает их явные преимущества. |
| Switzerland supported the Agency's efforts to make its protection activities more effective. | Швейцария поддерживает усилия Агентства по повышению эффективности деятельности по защите. |
| Switzerland commended the Agency for the consultative process that had accompanied the preparation of the new strategy, which would help mobilize broad support. | Швейцария выражает одобрение Агентству за консультативный процесс, сопровождавший подготовку новой стратегии, которая позволит мобилизовать широкую поддержку. |