| Switzerland hosted the first contest in 1956 in Lugano, and won it. | Швейцария принимала первый конкурс в 1956, и выиграла его. |
| Geneva, Switzerland (Exhibition Hall of the UN) - 2010. | Женева, Швейцария (Выставочный зал UN) - 2010. |
| Switzerland is called "Schweiz" in German. | Швейцария называется "Schweiz" по-немецки. |
| Switzerland does not provide the Democratic People's Republic of Korea with public financial support for international trade. | Швейцария не оказывает Корейской Народно-Демократической Республике никакой государственной финансовой поддержки в сфере международной торговли. |
| It started in Bern, Switzerland, 1999. | Все началось в Берне, Швейцария. |
| You know, Switzerland doesn't engage in international conflicts. | Знаете, Швейцария не вмешивается в международные конфликты. |
| Zurich, Switzerland... it is impossible to hurt yourself in Zurich. | Цюрих, Швейцария... невозможно навредить себе в Цюрихе. |
| Well, Singapore's like the new Switzerland. | Сингапур - своего рода новая Швейцария. |
| I take note that Switzerland does not have a government, but is very well governed. | Должен заметить, что Швейцария не имеет правительства, но управляется очень хорошо. |
| Switzerland would be happy to participate in the Conference on Disarmament as a full-fledged member. | Швейцария была бы рада принимать полноправное участие в работе Конференции. |
| Switzerland follows the work of the Conference on Disarmament with great interest. | Швейцария с большим интересом следит за работой Конференции по разоружению. |
| In the absence of the President of the Board, Mr. William Rossier (Switzerland), Mr. Selebi presided over the thirteenth executive session. | В отсутствие Председателя Совета г-на Уильяма Росье (Швейцария) г-н Селеби руководил работой тринадцатой исполнительной сессии. |
| In the same vein, Switzerland has been supporting United Nations peace-keeping operations to the extent of its capabilities. | Швейцария поддерживала также миротворческие операции по мере своих возможностей. |
| Switzerland attached great importance to the success of the International Conference on Population and Development. | Швейцария придает огромное значение успешному проведению этой конференции. |
| The activities were performed in cooperation with the Astronomical Institute of the University of Bern (AIUB), Switzerland. | Эти работы проводятся в сотрудничестве с Институтом астрономии Бернского университета (ИАБУ), Швейцария. |
| Switzerland therefore supported the aims of the declaration proposed by the United Kingdom. | Таким образом, Швейцария поддерживает цели декларации, предложенной Соединенным Королевством. |
| Switzerland was hence strongly committed to the SAICM process. | Поэтому Швейцария твердо привержена процессу СПМРХВ. |
| Switzerland expects to ratify the AETR in the course of autumn 1998. | Предполагается, что Швейцария ратифицирует ЕСТР осенью 1998 года. |
| Switzerland has not transferred anyone to the International Tribunal in the Hague. | Швейцария не передала Международному трибуналу в Гааге ни одного человека. |
| Switzerland: Recognized in the Military Penal Code. | Швейцария: признается в Военно-уголовном кодексе. |
| Switzerland wants to act very openly and will make available the scientific results of these trials to all interested persons. | Швейцария намерена действовать совершенно открыто и предоставить научные результаты этих экспериментов всем заинтересованным лицам. |
| Switzerland, which is a major producer of chemicals, is aware of its responsibility. | Швейцария, являющаяся крупным производителем химикатов, осознает свою ответственность. |
| Switzerland would participate in this dialogue in its capacity as depositary of the Geneva Conventions. | Швейцария намерена участвовать в этом диалоге в качестве депозитария Женевских конвенций. |
| In order to repeat this experience, Switzerland intends to hold another such event. | В порядке развития этого опыта Швейцария намерена провести еще одно такое мероприятие. |
| Traditionally Switzerland has been strongly opposed to the principle of tolls; they are even explicitly forbidden by the Constitution. | Традиционно Швейцария решительно выступает против взимания дорожных пошлин; такая практика недвусмысленно запрещена Конституцией. |