Switzerland also believes that the fight against terrorism can achieve lasting success only if fundamental human rights are respected. |
Швейцария также считает, что борьба с терроризмом может достичь долговременного успеха только в том случае, если будут соблюдаться основополагающие права человека. |
At the institutional level, Switzerland also supports the proposals aimed at revitalizing the General Assembly and the Economic and Social Council. |
На организационном уровне Швейцария также поддерживает предложения, направленные на активизацию Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета. |
Finally, Switzerland supports the Secretary-General's proposals to delete certain obsolete provisions from the United Nations Charter. |
Наконец, Швейцария поддерживает предложения Генерального секретаря в отношении исключения из Устава Организации Объединенных Наций некоторых устаревших положений. |
The claimant was in Geneva, Switzerland on 2 August 1990. |
2 августа 1990 года заявительница находилась в Женеве, Швейцария. |
Article 5: Chile, Mexico, Switzerland. |
Статья 5: Мексика, Чили, Швейцария. |
Article 6: Chile, Switzerland, Human Rights Watch, International Commission of Jurists. |
Статья 6: Чили, Швейцария, Международная комиссия юристов, Организация по наблюдению за соблюдением прав человека. |
Switzerland recognizes the importance of setting up a committee on the prevention of genocide, but requests further explanations on its functions. |
Швейцария придает большое значение учреждению комитета по предупреждению геноцида, но просит представить дополнительную информацию о его функциях. |
Finally, Switzerland supports the idea of setting up a committee within the limits of the reservations expressed above. |
Наконец, Швейцария поддерживает идею о создании комитета с учетом оговорок, высказанных выше. |
Annual contributions to core funds were received from Denmark, Finland, Mexico, Norway and Switzerland. |
Ежегодные взносы в счет основных средств внесли Дания, Мексика, Норвегия, Финляндия и Швейцария. |
Switzerland began work with media to improve the public perception of women leaders. |
Швейцария совместно со средствами массовой информации начала работу над созданием у общественности более благоприятного образа женщин-лидеров. |
Switzerland will increase the number of women in teaching, research and management. |
Швейцария увеличит число женщин в сфере образования, научных исследований и управления. |
In third place is the UK, ahead of the US and Switzerland. |
На третьем месте находится Соединенное Королевство, за которым следуют США и Швейцария. |
Switzerland supports all multilateral efforts in the field of disarmament and arms control that seek to achieve concrete and verifiable results. |
Швейцария поддерживает все многосторонние усилия в сфере разоружения и контроля над вооружениями, которые нацелены на конкретные и проверяемые результаты. |
Switzerland seeks the establishment of an ad hoc committee within the Conference on Disarmament in order to begin negotiations on an FMCT treaty. |
Швейцария добивается создания в рамках Конференции по разоружению специального комитета с целью начать переговоры по договору о ЗПРМ. |
16 For example: Colombia, Jordan, Kenya, Latvia, Malawi, Switzerland and Uganda. |
16 Например, Иордания, Кения, Колумбия, Латвия, Малави, Уганда и Швейцария. |
This paper was submitted to the HLCM during its ninth session held in Geneva, Switzerland, on 4-5 April 2005. |
Данный документ был представлен КВУУ на его девятой сессии, состоявшейся 4 - 5 апреля 2005 года в Женеве, Швейцария. |
Seminar in Celigny, Switzerland, about transnational entities, (May 5-6, 2001). |
Семинар в Селиньи, Швейцария, посвященный транснациональным субъектам (5 - 6 мая 2001 года). |
In 2002, Switzerland had established the Coordination Service against Trafficking in Persons and Smuggling of Migrants. |
В 2002 году Швейцария создала Координационную службу по борьбе с торговлей людьми и незаконным провозом мигрантов. |
Switzerland has recognized that enhancing the equality of women and men is a means of reducing poverty and promoting sustainable development. |
Швейцария признала необходимость обеспечения равенства между женщинами и мужчинами в качестве средства сокращения масштабов нищеты и поощрения устойчивого развития. |
Nevertheless, Switzerland considered that it would be premature to draft an international convention on the topic. |
При этом Швейцария считает, что было бы преждевременным разрабатывать международную конвенцию по данному вопросу. |
Switzerland might join EEA in the coming years, and cooperation is increasing. |
В предстоящий период к ЕАОС может присоединиться Швейцария; уровень сотрудничества возрастает. |
Further, Germany and Switzerland are two separate States, with their specific legal regimes. |
Кроме того, Германия и Швейцария - это два разных государства с несхожими правовыми системами. |
Pursuant to the same resolution, Switzerland issued a report based on consultations with all the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention. |
Во исполнение той же резолюции Швейцария опубликовала доклад, подготовленный по итогам консультаций со всеми Высокими Договаривающимися Сторонами четвертой Женевской конвенции. |
Switzerland, as host country to the International Olympic Committee and numerous other international sport associations, fully supports them. |
Швейцария, являясь страной, в которой расположены Международный олимпийский комитет и многие другие международные спортивные ассоциации, полностью поддерживает эти проекты. |
Switzerland strongly favours enlargement of the Security Council. |
Швейцария решительно выступает за расширение Совета Безопасности. |