Switzerland reported that its authorities had cooperated successfully on several occasions with a range of nations on cybercrime cases. |
Швейцария сообщила о том, что ее власти в нескольких случаях успешно сотрудничали с рядом стран в рамках дел, связанных с киберпреступлениями. |
Sherpa meeting 2:23-26 January 2011, Braunwald (Switzerland) |
2-е совещание шерп: 23 - 26 января 2011 года, Браунвальд (Швейцария) |
Switzerland is deeply engaged in the Forum because of its national interest, which should be the starting point of any national migration policy. |
Швейцария глубоко вовлечена в работу Форума в силу своих национальных интересов, которые и должны служить отправной точкой в разработке любой национальной политики в сфере миграции. |
Switzerland funded research on the principles that should govern dialogue with armed groups, the results of which were published in 2011. |
Швейцария оказала финансовую поддержку в проведении исследования, которое было посвящено принципам налаживания диалога с вооруженными группами и результаты которого были опубликованы в 2011 году. |
Christophe Renard (Cotecna, Switzerland) |
Кристоф Ренар ("Котекна", Швейцария) |
One staff member was relocating to Geneva, Switzerland and the other to Nairobi, Kenya. |
При этом один из сотрудников переезжал в Женеву (Швейцария), а другой - в Найроби (Кения). |
Mr. Serge Bavaud (Switzerland) |
Баво (Швейцария) (Первая сессия) |
In this context, Switzerland has supported the conceptual work of the Center for International Security and Arms Control Studies and organized different workshops. |
В этой связи Швейцария поддержала усилия по разработке концепции, прилагаемые Центром исследований в области международной безопасности и контроля над вооружениями, и организовала ряд семинаров. |
PCR techniques for virus testing (Switzerland, Netherlands, France, Denmark) |
Методы ПЦР для проверки на наличие вирусов (Швейцария, Нидерланды, Франция, Дания) |
Switzerland supports the efforts to universalize complementary instruments that, just as the Additional Protocol, have proved invaluable in strengthening the non-proliferation regime. |
Швейцария поддерживает усилия в направлении придания универсального характера дополнительным документам, которые, как и Дополнительный протокол, внесли бесценный вклад в укрепление режима нераспространения. |
Switzerland requires mandatory reporting on the commissioning and decommissioning of stationary systems containing more than 3 kg of ozone-depleting substances or SSA-based refrigerants. |
Швейцария требует обязательной отчетности о введении в эксплуатацию и списании стационарных систем, содержащих более 3 кг озоноразрушающих веществ или хладагентов на основе САВ. |
Domestically, Switzerland has mainly conducted its space activity through ESA, without developing a national programme or space agency of its own. |
На национальном уровне Швейцария осуществляет космическую деятельность в основном через ЕКА, не имея ни национальной программы космической деятельности, ни своего космического агентства. |
Switzerland recalled that Canada had not yet ratified OP-CAT even though it had accepted all recommendations regarding this during the first universal periodic review. |
Швейцария напомнила, что Канада пока еще не ратифицировала ФП-КПП, хотя она приняла все рекомендации в этой области в ходе первого цикла универсального периодического обзора. |
Ms. Kaufmann-Kohler (Switzerland) said that it could serve as a valuable starting point for any UNCITRAL discussion of the matter. |
Г-жа Кауфман-Колер (Швейцария) говорит, что эта работа может служить в качестве важной отправной точки для любого обсуждения этого вопроса в рамках ЮНСИТРАЛ. |
The organization's president took part in a United Nations-International Olympic Committee forum held in Lausanne, Switzerland, in 2010. |
Председатель организации принял участие в форуме Организации Объединенных Наций и Международного олимпийского комитета, проходившем в Лозанне (Швейцария) в 2010 году. |
Implement the Outcome document of the High-level Meeting on Youth (Switzerland) |
Осуществить положения Итогового документа заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи по вопросам о молодежи (Швейцария). |
Mr. Schmid (Switzerland) said that his delegation had no difficulties in adopting the draft final document, as amended. |
Г-н Шмид (Швейцария) говорит, что у его делегации нет затруднений с принятием проекта заключительного документа с внесенными в него поправками. |
Some countries included case studies in their reports, which made them more interesting and understandable (e.g., Switzerland and Ukraine). |
Некоторые страны включили в свои доклады примеры накопленного опыта, благодаря чему они стали более интересными и понятными (например, Швейцария и Украина). |
Building and Wood Workers' International, Switzerland |
Международная федерация рабочих строительной индустрии и деревообрабатывающей промышленности, Швейцария |
Three countries mentioned the population living in collective households such as prisons and nursing homes (Germany, the Russian Federation and Switzerland). |
Три страны упомянули о населении, живущем в коллективных домохозяйствах, таких как тюрьмы и дома престарелых (Германия, Российская Федерация и Швейцария). |
In 2003, Switzerland proposed an amendment to the Water Convention to allow all United Nations Member States to join that treaty. |
В 2003 году Швейцария предложила поправку к Конвенции по водам, допускающую присоединение к этому договору других государств - членов Организации Объединенных Наций. |
Switzerland also regretted that ethnic and religious minorities, including Baha'is, Sunnis, Christians and Kurds, lived under constant threat of oppression. |
Швейцария также сожалеет о том, что этнические и религиозные меньшинства, включая бахаистов, суннитов, христиан и курдов, живут в постоянном страхе, опасаясь репрессий. |
Mr. Schmid (Switzerland) said that affected States must demonstrate transparency and fully comply with their reporting obligations under applicable treaties. |
Г-н Шмид (Швейцария) говорит, что затронутые государства должны демонстрировать транспарентность и в полном объеме выполнять свои обязательства по представлению отчетности в соответствии с применимыми договорами. |
27 March 2014, Geneva, Switzerland |
27 марта 2014 года, Женева, Швейцария |
Statistical Modernization(Geneva, Switzerland) |
Совещание по модернизации статистики (Женева, Швейцария) |