| Switzerland remains ready to join this collective effort. | Швейцария по-прежнему готова участвовать в этих коллективных усилиях. |
| That is how Switzerland understands neutrality and how it intends to exercise it here. | Именно так Швейцария понимает свой нейтралитет и именно таким образом намеревается осуществлять его в этих стенах. |
| Switzerland, as a co-sponsor of the draft resolution, is prepared to contribute substantively towards an arms trade treaty. | Швейцария, являющаяся одним из авторов проекта резолюции, готова внести существенный вклад в разработку такого договора. |
| With regard to the Register of Conventional Arms, Switzerland has long taken a keen interest in the question of transparency in armaments. | Что касается Регистра обычных вооружений, то Швейцария уже давно проявляет серьезный интерес к проблеме транспарентности в вооружениях. |
| Switzerland therefore advocates the inclusion of small arms and light weapons as an eighth category. | Поэтому Швейцария выступает за включение в Регистр в качестве восьмой категории стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Nevertheless, Switzerland still believes that the Register's increased relevance would also produce incentives for greater participation. | Вместе с тем Швейцария по-прежнему считает, что повышение актуальности Регистра будет также способствовать расширению числа его участников. |
| Switzerland fully supports the Netherlands draft resolution on transparency in armaments, which endorses the consensus recommendations of the Group of Governmental Experts. | Швейцария полностью поддерживает представленный Нидерландами проект резолюции по вопросу транспарентности в вооружениях, в котором дается высокая оценка принятым консенсусом рекомендациям Группы правительственных экспертов. |
| Switzerland, which will assume a presidency of the Conference in 2007, strongly supports coordinating the work of the next six Presidents. | Швейцария, которая возьмет на себя функции Председателя Конференции в 2007 году, решительно выступает за координацию работы следующих шести председателей. |
| Switzerland is convinced that a peaceful solution to the nuclear problem in the Korean peninsula should be sought within the framework of the Six-Party Talks. | Швейцария убеждена в том, что мирное решение ядерной проблемы на Корейском полуострове необходимо искать в рамках шестисторонних переговоров. |
| In recognition of those challenges, Switzerland had organized informal seminars for government experts aimed at improving coordination among them. | Признавая все эти вызовы, Швейцария организовала неофициальные семинары для правительственных экспертов в целях укрепления координации между ними. |
| Switzerland encourages such cooperation between the United Nations and the ICC, which will strengthen the international criminal justice system. | Швейцария приветствует такое сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и МУС, которое укрепит систему международного уголовного правосудия. |
| Switzerland congratulates them and thanks them for their untiring efforts. | Швейцария выражает им глубокую признательность за их неустанные усилия. |
| Switzerland, however, is convinced that it is about much more. | Однако Швейцария убеждена, что эта тема охватывает более широкие вопросы. |
| Switzerland stresses the primacy of civil organizations in the implementation of humanitarian aid, in particular in zones affected by conflicts. | Швейцария подчеркивает первостепенную роль организаций гражданского общества в оказании гуманитарной помощи, особенно в зонах, пострадавших от конфликтов. |
| Only Switzerland and Liechtenstein were currently considered "safe countries of transit". | В настоящее время только Швейцария и Лихтенштейн считаются "благополучными транзитными странами". |
| Switzerland is currently reviewing its existing military manuals on the law of armed conflict. | В настоящее время Швейцария пересматривает свои существующие военные наставления, касающиеся права вооруженных конфликтов. |
| Switzerland assists other States to implement the rules and principles of IHL. | Швейцария оказывает содействие другим государствам в вопросах применения норм и принципов МГП. |
| Currently, Switzerland is in the process of adopting legislation implementing the crimes under the Rome Statute of the International Criminal Court. | В настоящее время Швейцария принимает законодательство, предусматривающее ответственность за преступления, охватываемые Римским статутом Международного уголовного суда. |
| In addition to this, Austria, the Czech Republic, Denmark and Switzerland collect producer prices for services. | Помимо этого данные о ценах производителей на услуги собирают Австрия, Дания, Чешская Республика и Швейцария. |
| Certain special cases should be mentioned: Switzerland has PPI for services within a few specific areas and participates in the OECD-Eurostat Task Force. | Следует упомянуть ряд специфических случаев: Швейцария рассчитывает ИЦП услуг в некоторых конкретных областях и принимает участие в Целевой группе ОЭСР-Евростата. |
| Four Parties (Estonia, Slovenia, Spain, Switzerland) mentioned difficulties related to the siting of hazardous activities. | Четыре Стороны (Испания, Словения, Швейцария и Эстония) указали на наличие проблем в области размещения представляющих опасность объектов. |
| Norway, Poland and Switzerland stated that there were drafts of common bi- and multilateral contingency plans. | Норвегия, Польша и Швейцария отметили, что имеются проекты общих двусторонних и многосторонних планов действий в чрезвычайных ситуациях. |
| As a major financial centre, Switzerland has significant expertise and know-how regarding financial transactions. | Как крупный финансовый центр Швейцария обладает богатым опытом и знаниями и информацией в отношении финансовых сделок и операций. |
| Switzerland participates actively in the fight against terrorism in different international forums. | Швейцария принимает активное участие в борьбе против терроризма в рамках различных международных организаций. |
| Parallel imports of goods protected by copyright are legal under the laws of such countries as Australia , New Zealand and Switzerland. | Параллельный импорт товаров, защищенных авторскими правами, считается законным в таких странах, как Австралия , Новая Зеландия и Швейцария. |