After all, Switzerland is a very rich country. |
В конце концов, Швейцария - это очень богатая страна. |
In our role as host country, Switzerland is fully committed. |
Швейцария, в своей роли принимающей страны, полностью привержена выполнению своих обязанностей. |
Switzerland, Liechtenstein - excluding exploration, exploitation, prospection and survey services. |
Швейцария, Лихтенштейн - за исключением разведки, разработки и проведения изыскательских и геодезических работ. |
With those measures the EU and Switzerland expect to transfer a large part of European freight traffic from road to rail. |
За счет этих мер ЕС и Швейцария рассчитывают добиться переключения значительной части европейских грузовых перевозок с автомобильного на железнодорожный транспорт. |
Because of the place it occupies in the international trade of precious stones, Switzerland is fully aware of its responsibilities. |
С учетом того, какое место Швейцария занимает в международной торговле драгоценными камнями, она в полной мере осознает свою ответственность. |
Within its concept of humanitarian action, Switzerland attaches great importance to the promotion worldwide of respect for international humanitarian law. |
В своей концепции гуманитарной деятельности Швейцария придает огромное значение важности оказания содействия обеспечению повсеместного уважения норм международного гуманитарного права. |
For this reason, modern Switzerland is particularly federal in nature. |
Поэтому сегодняшняя Швейцария это государство, федералистский характер которого особенно заметен. |
Switzerland has developed as a nation based on political will. |
Швейцария развивалась именно как нация, основанная на политической воле. |
The Conference agreed that its fourth meeting would take place from 4 to 8 May 2009 in Geneva, Switzerland. |
Конференция постановила, что ее четвертое совещание будет проведено 4-8 мая 2009 года в Женеве, Швейцария. |
3 Centre for Environment and Development, University of Berne, Switzerland. |
З Центр по окружающей среде и развитию, Бернский университет, Швейцария. |
Belgium, France and Switzerland opposed referring to resource availability as States are obliged to avoid possible irreparable damage at all times. |
Бельгия, Франция и Швейцария возразили против упоминания о наличии ресурсов, поскольку государства обязаны избегать причинение возможного непоправимого вреда при любых обстоятельствах. |
Switzerland has put forward its candidature as host for the future body entrusted with ensuring compliance with the prohibition of biological weapons. |
Швейцария выставила свою кандидатуру в качестве местопребывания штаб-квартиры будущего учреждения, призванного укреплять соблюдение запрета на биологическое оружие. |
Austria, Chile, Morocco, the Slovak Republic, Slovenia and Switzerland were appointed members of the Credentials Committee. |
Австрия, Марокко, Словацкая Республика, Словения, Швейцария и Чили назначаются членами Комитета по проверке полномочий. |
On paragraph 1, Argentina, Belgium, Mexico, Slovenia and Switzerland agreed with the text as drafted. |
По пункту 1 Аргентина, Бельгия, Мексика, Словения и Швейцария согласились с предложенным в проекте текстом. |
Switzerland proposed moving this provision after article 8. |
Швейцария предложила поставить это положение после статьи 8. |
Switzerland encourages the Emergency Relief Coordinator to support efforts to preserve the space for humanitarian action by actively facilitating access to affected areas for operational organizations. |
Швейцария поощряет Координатора чрезвычайной помощи поддерживать усилия по сохранению пространства для гуманитарных действий, активно содействуя доступу оперативных организаций к пострадавшим районам. |
In adhering to the Oslo Declaration, Switzerland has also committed itself to the Oslo Process. |
Присоединившись к Декларации Осло, Швейцария также приняла на себя обязательства по процессу Осло. |
This session was organised by Marcel Heiniger (Switzerland). |
Организатором данного заседания являлся Марсель Хайнигер (Швейцария). |
Switzerland has a few projects in cooperation with Bulgaria, members of CIS and alpine countries. |
Швейцария осуществляет несколько проектов в сотрудничестве с Болгарией, странами членами СНГ и странами альпийского пояса. |
Participating Parties: Switzerland, the Netherlands. |
Участвующие Стороны: Швейцария, Нидерланды. |
Norway, Switzerland, the United Nations and China attended the meeting as guests of the co-sponsors. |
Норвегия, Швейцария, Организация Объединенных Наций и Китай приняли участие в работе заседания в качестве гостей коспонсоров. |
Switzerland participates in all relevant arms control, disarmament and non-proliferation regimes, convinced that they contribute to international peace and security. |
Швейцария участвует по всех соответствующих режимах контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения и убеждена, что они способствуют международному миру и безопасности. |
Switzerland applies, in general, the polluter-pays principle without subsidies for new emissions control measures or retrofitting. |
Швейцария применяет принцип "платит загрязнитель" и не предоставляет субсидий на новые меры в области борьбы с выбросами или модернизацию производства. |
Mr. EGLER (Switzerland) said he supported closer cooperation between UNIDO and GEF. |
Г-н ЭГЛЕР (Швейцария) говорит, что он поддерживает идею более тесного сотрудничества между ЮНИДО и ГЭФ. |
CCW Review Conference, 7 to 17 November 2006 in Geneva. Switzerland. |
Конференция по рассмотрению действия КОО, 7-17 ноября 2006 года, Женева, Швейцария. |