Английский - русский
Перевод слова Switzerland
Вариант перевода Швейцария

Примеры в контексте "Switzerland - Швейцария"

Примеры: Switzerland - Швейцария
For the reasons I have mentioned, Slovenia supports the initiative announced by Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland with regard to a draft resolution on the working methods of the Security Council. По вышеупомянутым причинам Словения поддерживает инициативу, с которой выступили Коста-Рика, Иордания, Лихтенштейн, Сингапур и Швейцария и которая касается проекта резолюции о методах работы Совета Безопасности.
Whether during the CCD negotiation phase or in connection with attendance at Conferences of the Parties, Switzerland has always, through voluntary contributions, encouraged participation by non-governmental organizations from the South. Швейцария всегда стремилась поддерживать участие неправительственных организаций Юга посредством оказания добровольного финансового содействия, как в ходе переговоров по КБО, так и в работе сессий Конференции Сторон.
Switzerland will continue its interest in issues of personal growth and autonomy of older persons in a conference to be held in November 1999. Швейцария будет продолжать заниматься вопросами развития потенциала и обеспечения самостоятельности пожилых людей и проведет в ноябре 1999 года конференцию по этой теме.
As a sign of confidence, Switzerland had earmarked an indicative contribution of $10 million to the IDF to be spent on specific projects over the next three years. Желая проде-монстрировать свое доверие к Организации, Швейцария выделяет 10 миллионов долларов в виде целевого взноса в ФПР на конкретные проекты на ближайшие три года.
Mrs. Dreifuss (Switzerland) (interpretation from French): Five years ago the Conference on Environment and Development sent a powerful wave of hope across the world. Г-жа Дрейфус (Швейцария) (говорит по-французски): Пять лет назад Конференция по окружающей среде и развитию породила большие надежды во всем мире.
Mr. KRAFFT (Switzerland) added that the Swiss Embassy was able to make inquiries regarding the situation of any asylum seekers who had been sent back to Sri Lanka. Г-н КРАФФТ (Швейцария) добавляет, что посольство Швейцарии имеет возможность навести справки относительно положения любых просителей убежища, высланных назад в Шри-Ланку.
On Cyprus, the second round of direct talks between the leaders of the two Cypriot communities took place at Glion-sur-Montreux, Switzerland, from 11 to 16 August. Что касается Кипра, то в местечке Глионе-сюр-Монтрё, Швейцария, 11-16 августа состоялся второй раунд прямых переговоров между руководителями двух кипрских общин.
Switzerland: Zivilgericht des Kantons Basel-Stadt, P4 1996/00448 Швейцария: Гражданский суд Базеля-Штадта, Р4 1996/00448
Mr. CAFLISCH (Switzerland), replying to the Chairman's first question, said that the Court's jurisdiction over all core crimes must be automatic. Г-н КАФЛИШ (Швейцария), отвечая на первый вопрос Председателя, говорит, что юрисдикция Суда в отношении всех основных преступлений должна быть автоматической.
As to article 10, in a spirit of compromise Switzerland could accept option 1, provided that proper account was taken of the need for preservation of evidence. Что касается статьи 10, то в духе компромисса Швейцария могла бы согласиться с вариантом 1, если будет надлежащим образом учтена необходимость сохранения доказательств.
While remaining at the disposal of the parties to the Geneva Conventions, Switzerland holds to its proposal and will not fail to implement it as soon as possible. К услугам государств, подписавших Женевские конвенции, Швейцария подтверждает свое предложение и во что бы то ни стало осуществит его по возможности скорее.
Switzerland refers expressly to the obligation of all States to apply the rules of international humanitarian law and national law to the extent that they ensure better protection and care of children who are affected by an armed conflict. Швейцария ссылается на обязательство всех государств применять нормы международного гуманитарного права и национального законодательства в той мере, в которой они обеспечивают лучшую защиту и уход за детьми, затрагиваемыми вооруженным конфликтом.
On the question of combating desertification, he said that Switzerland had participated actively in the drafting of the Convention on the subject and had allocated a significant amount of bilateral aid to combat that scourge. Что касается борьбы с опустыниванием, то Швейцария приняла активное участие в разработке Рамочной конвенции по этому вопросу и оказывает значительную двустороннюю помощь в борьбе с этим бедствием.
Countries which have contributed funding, through UNSO, during this period, include: Australia, Norway, Netherlands, Luxembourg, Denmark, Switzerland, France, Portugal, Italy, etc. В этот период средства через ЮНСО предоставили следующие страны: Австралия, Норвегия, Нидерланды, Люксембург, Дания, Швейцария, Франция, Португалия, Италия и другие.
The Human Rights Ombudsperson, Dr. Gret Haller (Switzerland), was appointed by the Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) for a non-renewable term of five years. Омбудсмен по правам человека д-р Грет Халлер (Швейцария) была назначена на не подлежащий продлению пятилетний срок действующим Председателем Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
The delegation also recalled that Switzerland would now proceed to raise the level of its annual contribution to UNHCR's General Programmes by 2 million Swiss francs as of 1996, subject to annual budgetary approval. Делегация также напомнила, что Швейцария теперь повысит с 1996 года уровень своих ежегодных взносов в общие программы УВКБ на 2 млн. шв. франков при условии утверждения ежегодного бюджета.
The work of the Seminar on Immigration, Racism and Racial Discrimination began on Monday, 5 May, at the Palais des Nations, Geneva, Switzerland. Семинар по вопросам иммиграции, расизма и расовой дискриминации начал свою работу в понедельник, 5 мая, во Дворце Наций, Женева, Швейцария.
Our annual meeting in Montreux, Switzerland, brought a number of participants from the European Union, who emphasized the work that had to be done by all to establish business tourism as a competence of the Community. В годовом собрании Федерации в Монтрё, Швейцария, участвовал ряд представителей из городов Европейского союза, подчеркнувших необходимость вести работу по утверждению делового туризма в качестве сферы компетенции Сообщества.
Mr. P. ROCH (Switzerland), Chairman of the Bureau of the European Biological and Landscape Biodiversity Strategy, informed the Committee about the outcome of its meeting in Strasbourg (France) on 22-23 May 1997. Председатель Бюро по Общеевропейской стратегии сохранения биологического и ландшафтного разнообразия г-н П. РОШ (Швейцария) проинформировал Комитет об итогах своего совещания, состоявшегося в Страсбурге (Франция) 22-23 мая 1997 года.
Since 1995, bilateral donors (Belgium, Denmark, Italy, Finland, Netherlands, Norway, Sweden and Switzerland), have provided the main source of financial support for this central staff. С 1995 года двусторонние доноры (Бельгия, Дания, Италия, Нидерланды, Норвегия, Финляндия, Швейцария и Швеция) выступают основным источником финансовой поддержки для этого центрального подразделения.
The then General Secretary of WFD met with World Health Organization (WHO) representatives to draw up a Work Plan for Cooperation in Geneva, Switzerland, on 1 November 1994. Тогдашний Генеральный секретарь ВФГ встретился в Женеве, Швейцария, 1 ноября 1994 года с представителями Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) для составления Рабочего плана сотрудничества.
The General Secretary attended the CIOMS International Conference on "Ethics, Equity and the Renewal of WHO's Health for All Strategy", 12-14 March 1997, in Geneva, Switzerland. Генеральный секретарь присутствовал на Международной конференции СММО «Этика, равенство и возобновление стратегии ВОЗ "Здоровье для всех"» в Женеве, Швейцария, 12-14 марта 1997 года.
Switzerland is conducting activities to reduce the flow of nutrients and toxic chemicals to the Nordic Sea, and it is working to improve technology in industries along the Rhine River. Швейцария осуществляет деятельность по сокращению стока в Северное море питательных и токсичных химических веществ и проводит работу по совершенствованию технологий на предприятиях, расположенных по берегам Рейна.
Switzerland was of the view that better burden-sharing among donors was required and his delegation hoped that the reversal in the downward trend of UNDP financing would be realized. Швейцария считает, что необходимо обеспечить более справедливое разделение бремени между донорами, поэтому его делегация надеялась на реальное коренное изменение тенденции уменьшения объема финансирования ПРООН.
In addition, Switzerland submitted a paper to the IPCC suggesting that a workshop be held to update the IPCC Technical Guidelines for the Assessment of Impacts and Adaptation Options. Кроме того, Швейцария представила МГЭИК документ, в котором предлагается провести рабочее совещание с целью актуализации технических руководящих принципов по оценке последствий и вариантов адаптации МГЭИК.