| Switzerland noted that a joint hearing would most likely have been organized in the Party of origin. | Швейцария ответила, что наиболее вероятна организация совместных слушаний в Стороне происхождения. |
| Mr. Stefan Ruchti (Switzerland), Chairman, opened the meeting. | Совещание открыл Председатель Рабочей группы г-н Стефан Рухти (Швейцария). |
| Switzerland underlines the importance of a clear separation between military and humanitarian activities. | Швейцария подчеркивает важность четкого разграничения между военной и гуманитарной деятельностью. |
| Switzerland stands ready to accept such a mandate. | Швейцария выражает готовность выполнить этот мандат. |
| Switzerland supplied small arms and light weapons to non-State sectors only with the explicit agreement of the State concerned. | Швейцария поставляет стрелковое оружие негосударственному сектору лишь при явно выраженном согласии соответствующего государства. |
| The items were presented together by the Chairman of the Main Committee, Mr. Marco Ferrari (Switzerland). | Эти пункты представил Председатель Комитета г-н Маркос Феррари (Швейцария). |
| The Congo, Liberia and Switzerland became parties to the Convention. | Участниками Конвенции стали Конго, Либерия и Швейцария. |
| At the outset, Switzerland emphasizes the need to promote all four pillars of the Strategy. | С самого начала Швейцария подчеркивает необходимость продвижения всех четырех компонентов Стратегии. |
| As part of international efforts to boost law and order, Switzerland contributes to the reform of the Afghan security sector. | Как часть международных усилий по укреплению правопорядка Швейцария вносит вклад в реформу афганского сектора безопасности. |
| Switzerland welcomes this improvement to the existing procedure. | Швейцария приветствует это усовершенствование существующей процедуры. |
| Switzerland will take the necessary measures towards that end as soon as possible. | Швейцария как можно скорее примет необходимые меры с этой целью. |
| Switzerland would like to concretely express its solidarity with the people and the authorities of Pakistan. | Швейцария хотела бы четко заявить о своей поддержке народа и правительства Пакистана. |
| Switzerland also encourages the industry to adopt a global code of conduct. | Швейцария также побуждает промышленные круги принять глобальный кодекс поведения. |
| The Global Compact, which Switzerland has supported from the outset, is the most visible example of that. | Глобальный договор, который Швейцария поддерживает с самого начала, является наиболее очевидным тому примером. |
| Switzerland noted that the concept of defamation of religions was not recognized in international law. | Швейцария отметила, что концепция диффамации религий не признается в международном праве. |
| Switzerland therefore welcomed the German proposal to bring the topic back into focus. | Поэтому Швейцария приветствует предложение Германии вновь заострить внимание на этой теме. |
| Also to that end, Switzerland has funded three seminars on various aspects of a possible future treaty. | Также по этой причине Швейцария финансировала три семинара по различным аспектам эвентуального договора. |
| Switzerland intends to present the process of consultation and methods used to the tenth session of the Permanent Forum. | Швейцария намеревается представить информацию о процессе консультаций и применявшихся методах на десятой сессии Постоянного форума. |
| The project will be co-funded by CCE, Switzerland and Germany. | Финансировать проект будут КЦВ, Швейцария и Германия. |
| Switzerland does not provide public financial support for trade with the Democratic People's Republic of Korea. | Швейцария не оказывает международной торговле с Корейской Народно-Демократической Республикой никакой государственной финансовой поддержки. |
| The General Secretariat has offices in Zurich, Switzerland. | Общий секретариат располагается в Цюрихе, Швейцария. |
| Front Line provides practical support to the work of the Office of the Special Representative through the funding of an internship program in Geneva, Switzerland. | Фонд оказывает практическую поддержку канцелярии Специального представителя на основе финансирования программы стажировок в Женеве, Швейцария. |
| Switzerland indicated at the time that it would submit a simplified proposal. | Швейцария сообщила, что она намерена представить упрощенное предложение. |
| Finland, Hungary, Serbia and Switzerland referred to the time frame for the response to the notification. | Венгрия, Сербия, Финляндия и Швейцария указали сроки для представления ответа на уведомление. |
| Mr. Christoph Duerr (Switzerland) was elected to the post of vice-Chair. | Г-н Кристоф Дуерр (Швейцария) был избран на пост заместителя Председателя. |