Switzerland must therefore maintain, at least provisionally, the above-mentioned reservation. |
В связи с этим Швейцария должна, по крайней мере временно, оставить в силе вышеуказанную оговорку. |
Switzerland acknowledged that the death penalty is rarely executed. |
Швейцария признала, что смертная казнь в Объединенных Арабских Эмиратах применяется редко. |
Lastly, Switzerland commended Turkmenistan for its efforts in education. |
И наконец, Швейцария воздала Туркменистану должное за его усилия в области образования. |
Phoenix Mecano AG/ Switzerland are a global company. |
Мы входим в состав концерна Phoenix Mecano AG/ Швейцария и имеем представительства во многих странах мира. |
Ms. Wiesendanger (Switzerland) said that Switzerland collated information on racial discrimination from some 19 different sources of data. |
Г-жа Визендангер (Швейцария) говорит, что Швейцария собирает информацию о расовой дискриминации из 19 различных источников данных. |
Mr. SCHWENDIMANN (Switzerland) said that Switzerland had not lifted its reservation to article 2 of the Convention for two main reasons. |
Г-н ШВЕНДИМАН (Швейцария) поясняет, что Швейцария не сняла своих оговорок в отношении статьи 2 Конвенции по следующим двум главным соображениям. |
Ms. Schulz (Switzerland) informed the Committee that Switzerland did have statistics relating to the employment and training of immigrant women. |
ЗЗ. Г-жа Шульц (Швейцария) информирует Комитет о том, что Швейцария не располагает статистическими данными о занятости и подготовке женщин-иммигрантов. |
Mr. Staehelin (Switzerland) (spoke in French): Switzerland is deeply concerned about the alarming situation which continues unabated in the Middle East. |
Г-н Штелин (Швейцария) (говорит по-французски): Швейцария глубоко обеспокоена тревожной ситуацией, которая продолжает сохраняться на Ближнем Востоке. |
Mr. Frank (Switzerland) said that Switzerland condemned all forms of terrorism. |
Г-н Франк (Швейцария) говорит, что Швейцария осуждает все формы терроризма. |
Mr. Baum (Switzerland) (spoke in French): Switzerland attaches particular importance to the discussion on strengthening the coordination of humanitarian aid. |
Г-н Баум (Швейцария) (говорит по-французски): Швейцария уделяет особое внимание обсуждению вопроса укрепления координации оказания гуманитарной помощи. |
Mr. Spenle (Switzerland) said that in the monist tradition of Switzerland, domestic law and international law formed a single legal order. |
Г-н Шпенле (Швейцария) говорит, что в соответствии с монистской традицией Швейцарии внутреннее и международное право формируют единый правовой порядок. |
Switzerland works in close cooperation with INTERPOL and has acceded to the Schengen/Dublin agreements of the European Union, which will enter into force for Switzerland on 1 November 2008. |
Швейцария поддерживает тесное сотрудничество с Интерполом и присоединилась к шенгенским/дублинским соглашениям Европейского союза, которые вступят в силу для Швейцарии 1 ноября 2008 года. |
Switzerland: On 5 January 2006, the Federal Swiss Customs authorities informed the secretariat that all adopted amendments to the TIR Convention have been accepted by Switzerland. |
Швейцария: 5 января 2006 года Федеральные таможенные органы Швейцарии проинформировали секретариат, что все утвержденные поправки к Конвенции МДП были приняты Швейцарией. |
A representative of Switzerland indicated Switzerland's wish to see the Protocol turn into a global instrument, which would require its amendment. |
Представитель Швейцарии отметил, что Швейцария выступает за превращение Протокола в глобальный инструмент, что потребует внесения в него поправок. |
Ms. Amarelle (Switzerland) said that the major cities in Switzerland took a proactive approach to integration policy. |
Г-жа Амарелль (Швейцария) говорит, что крупные города в Швейцарии занимают упреждающую позицию по отношению к политике интеграции. |
Mr. Vigny (Switzerland) said that the situation of vulnerable persons was a priority for the Government of Switzerland. |
Г-н Виньи (Швейцария) говорит, что положение лиц, находящихся в уязвимой ситуации, является приоритетным объектом внимания для швейцарского правительства. |
On 18 May 2011, Switzerland imposed sanctions freezing the assets of 13 Syrian nationals and banning those individuals from travelling to Switzerland. |
18 мая 2011 года Швейцария ввела санкции, которые предусматривают замораживание активов 13 сирийских граждан и запрет на поездки этих лиц в Швейцарию. |
Mr. Zanazzi (Switzerland), speaking as a youth delegate, said that 2012 marked 10 years since Switzerland had joined the United Nations. |
Г-н Занацци (Швейцария), выступая в качестве делегата от молодежи, говорит, что в 2012 году исполнилось 10 лет со дня присоединения Швейцарии к Организации Объединенных Наций. |
Ms. Crivelli (Switzerland), speaking as the youth representative of Switzerland, said that access to training and productive employment were international priorities. |
Г-жа Кривелли (Швейцария), представитель молодежи, говорит, что доступ к профессиональной подготовке и продуктивной занятости - это международный приоритет. |
Voting in Switzerland Politics of Switzerland Mandatory referendum Popular initiative (Switzerland) Swiss Federal Constitution Vincent Golay and Mix et Remix, Swiss political institutions, Éditions loisirs et pédagogie, 2008. |
Обязательный референдум Народная инициатива (Швейцария) Vincent Golay and Mix et Remix, Swiss political institutions, Éditions loisirs et pédagogie, 2008. |
Switzerland actively supports the Anti-personnel Mine Ban Convention. In 2011, Switzerland assumed the office of co-chair of the Standing Committee on Mine Clearance and Related Technologies with Colombia. |
Швейцария активно поддерживает Конвенцию о запрещении противопехотных мин. В 2011 году Швейцария совместно с Колумбией стала сопредседателем Постоянного комитета по разминированию и связанным с ним технологиям. |
Ms. Loew (Switzerland) said that Switzerland deeply regretted the deletion of the sixteenth preambular paragraph, which underpinned the human rights-based approach of the resolution. |
Г-жа Лёв (Швейцария) говорит, что Швейцария глубоко сожалеет об исключении шестнадцатого пункта преамбулы, который лежит в основе правозащитного подхода резолюции. |
Ms. Loew (Switzerland) said that Switzerland was concerned by the restraints, threats and risks faced by human rights defenders. |
Г-жа Лёв (Швейцария) говорит, что Швейцария выражает обеспокоенность в связи с теми ограничениями, угрозами и рисками, которым подвергаются правозащитники. |
Previously the European Union and Switzerland had liberalized labour migration, but in early 2014 Switzerland voted to implement some restrictions on labour flows from the European Union. |
До этого Европейский союз и Швейцария либерализовали миграцию труда, однако в начале 2014 года Швейцария проголосовала за введение некоторых ограничений на приток рабочей силы из Европейского союза. |
Mr. Roduit (Switzerland) said that Switzerland was concerned by the increasing polarization of discussions within the Commission on Human Rights, which affected its authority and credibility. |
Г-н Родюи (Швейцария) говорит, что Швейцария обеспокоена усиливающейся поляризацией прений в Комиссии по правам человека, что сказывается на авторитете и репутации этого органа. |