To date, Switzerland had offered debt relief to approximately 20 countries under a special bilateral programme. |
К настоящему времени в рамках специальной двусторонней программы Швейцария предложила комплекс мер по снижению задолженности примерно 20 странам. |
In 1996, Switzerland provided approximately US$ 3 million in humanitarian assistance to Angola. |
В 1996 году Швейцария выделила около 3 млн. долл. США на оказание гуманитарной помощи Анголе. |
He also holds a diploma from the Carnegie Endowment for International Peace (Switzerland). |
Он также имеет диплом Фонда Карнеги в области международного мира (Швейцария). |
Other donors, such as Japan, Spain and Switzerland, have also become more active in support of development programmes. |
Другие доноры, например, Испания, Швейцария и Япония, также стали предпринимать более активные меры в поддержку программ развития. |
Austria, Italy, Spain and Switzerland have established minimum forage areas for cattle. |
Австрия, Италия, Испания и Швейцария установили минимальные нагульные ареалы для скота. |
To implement these programmes efficiently, Switzerland intended to adopt an integrated and comprehensive approach at a country level. |
В целях эффективного осуществления этих программ Швейцария намерена руководствоваться комплексным и всесторонним подходом на национальном уровне. |
Only two States (Switzerland and the United Kingdom) were known to provide heroin to drug addicts. |
Известно, что только два государства (Соединенное Королевство и Швейцария) предлагают наркоманам в этой связи героин. |
The tenth meeting of the Programme Task Force took place in Bern (Switzerland) from 15 to 17 January 1997. |
Десятое совещание Целевой группы программы состоялось 15-17 января 1997 года в Берне (Швейцария). |
Mr. Vigny congratulated the Special Rapporteur for his report and assured him of Switzerland's support in his mandate. |
Г-н Вини благодарит Специального докладчика за его доклад и отмечает, что Швейцария оказывает ему свою поддержку в выполнении его мандата. |
Switzerland hopes that the dynamic created by the proclamation of the Decade will go on. |
Швейцария выражает надежду, что импульс, приданный в результате провозглашения Десятилетия, будет сохранен. |
The General Secretary attended part of the ninety-ninth session of the WHO Executive Board, 13-24 January 1997, in Geneva, Switzerland. |
Генеральный секретарь присутствовал на части девяносто девятой сессии Исполнительного совета ВОЗ в Женеве, Швейцария, 13-24 января 1997 года. |
Ms. Ogata attended the LI Executive Committee meeting of May 1995 in Bern, Switzerland, to receive the Prize in person. |
Г-жа Огата присутствовала на заседании Исполнительного комитета ЛИ в мае 1995 года в Берне, Швейцария, чтобы получить премию лично. |
Austria and Hungary have ratified the Convention on the Law of the Sea, and Switzerland has signed it. |
Австрия и Венгрия ратифицировали Конвенцию по морскому праву, а Швейцария подписала ее. |
I can confirm that Switzerland is continuing to work with our French neighbours in this respect. |
Могу подтвердить, что Швейцария продолжает сотрудничать с нашими французскими соседями в этой сфере. |
Switzerland took other steps regarding coordination of actions relating to the implementation of the Copenhagen Declaration and Programme of Action at the international level. |
Швейцария предприняла другие шаги, касающиеся координации действий, связанных с осуществлением Копенгагенской декларации и Программы действий на международном уровне. |
For its part, Switzerland was prepared to cooperate with the Agency throughout the reform process. |
Со своей стороны, Швейцария готова сотрудничать с Агентством на всем протяжении процесса реформ. |
Its founding members were Austria, Denmark, Norway, Portugal, Sweden, Switzerland and United Kingdom. |
Ее членами-основателями являлись Австрия, Дания, Норвегия, Португалия, Соединенное Королевство, Швейцария и Швеция. |
Switzerland chose not to participate in the EEA following a referendum on the subject in December 1992. |
Швейцария не участвует в ЕЭЗ в соответствии с результатами референдума по этому вопросу, проведенного в декабре 1992 года. |
France and Switzerland used temperature-adjusted information for comparison with projection figures. |
Франция и Швейцария использовали скорректированные на температуру данные для сопоставления с прогнозируемыми величинами. |
Switzerland expects that the programme's targets for the year 2000 will be met. |
Швейцария считает, что цели, намеченные в программе на 2000 год, будут достигнуты. |
Switzerland also supports UNEP's Information Unit on Conventions. |
Швейцария также оказывает поддержку Информационной группе ЮНЕП по конвенциям. |
She hoped that Switzerland could ratify the first Optional Protocol at the earliest possible date. |
Ей хотелось бы, чтобы Швейцария смогла в скорейшие сроки ратифицировать первый Факультативный протокол. |
He therefore hoped that Switzerland would give serious thought to withdrawing that reservation. |
Поэтому он надеется, что Швейцария согласится серьезно рассмотреть вопрос о снятии этой оговорки. |
Switzerland impatiently awaits the implementation of this Convention, which is the fruit of long years of negotiations in our institution. |
Швейцария с нетерпением ожидает реализации этой Конвенции, которая являет собой плод долгих лет переговоров на нашем форуме. |
Mr. S. SCHWAGER (Switzerland) introduced and circulated a progress report on the implementation of the Strategy. |
Г-н С. ШВАГЕР (Швейцария) внес на рассмотрение и распространил доклад о ходе осуществления этой стратегии. |