| Switzerland welcomed the recognition that future industrial development needed to be both inclusive and sustainable. | Швейцария с удовлетворением отмечает, что будущее промышленное развитие, а это признается всеми, должно быть как всеохватывающим, так и устойчивым. |
| One of the great successes of UNIDO was the cleaner production programme, which Switzerland was supporting. | Одним из самых заметных достижений ЮНИДО является разработка программы более чистого производства, которой Швейцария оказывает поддержку. |
| Impact assessment was also important, so Switzerland financed extensive impact studies on implementation. | Важное значение имеет также оценка последствий, поэтому Швейцария финансирует проведение широких исследований для оценки последствий соблюдения стандартов. |
| Relocation of Dobson observation hatch from Arosa, Switzerland to Nairobi. | Передислокация пункта наблюдения Добсона из Аросы, Швейцария, в Найроби. |
| PCP has either no uses or is banned in a number of other countries, such as New Zealand and Switzerland. | ПХФ не используется или запрещен в ряде других стран, таких как Новая Зеландия и Швейцария. |
| Switzerland is a beautiful country worth visiting. | Швейцария - красивая страна, которую стоит посетить. |
| Next to China, Switzerland is an abandoned village. | Рядом с Китаем, Швейцария - это покинутая деревня. |
| These countries are Chad, France, Kenya, Nigeria, Qatar, South Africa, the Sudan and Switzerland. | Этими странами являются Катар, Кения, Нигерия, Судан, Франция, Чад, Швейцария и Южная Африка. |
| Switzerland created an infrastructure fund for the transport problems that concentrate in urban areas. | Швейцария создала соответствующий инфраструктурный фонд на цели решения транспортных проблем, которые концентрируются в городских условиях. |
| Running a space project on such a scale is a first for Switzerland. | Швейцария впервые в столь широких масштабах принимает участие в осуществлении космического проекта. |
| In Europe, Switzerland assumed the presidency of the ESA Ministerial Council, along with Luxembourg in November 2012. | На европейском уровне в ноябре 2012 года Швейцария вместе с Люксембургом стала сопредседателем Министерского совета ЕКА. |
| Mr. Wennubst (Switzerland) said that international migration presented opportunities as well as challenges. | Г-н Веннубст (Швейцария) говорит, что международная миграция является источником как возможностей, так и проблем. |
| Mr. Wennubst (Switzerland) asked Mr. Robinson to identify three or four key elements that constituted a very strong central Government. | Г-н Веннубст (Швейцария) просит г-на Робинсона назвать три-четыре ключевых элемента, образующих действительно сильное центральное правительство. |
| Switzerland expressed concern over the pressure exerted upon national and international NGOs. It commended the signature of the Rome Statute. | Швейцария выразила обеспокоенность в связи с давлением на национальные и международные НПО и приветствовала подписание Римского статута. |
| Switzerland expressed concern about the working conditions in the gold mines, as well as their social and ecological consequences. | Швейцария выразила беспокойство по поводу условий работы на золотых приисках, а также вытекающих отсюда социальных и экологических последствий. |
| Switzerland noted with satisfaction the follow-up on its recommendations. | Швейцария с удовлетворением отметила последующую деятельность по выполнению ее рекомендаций. |
| Switzerland was following the process closely and would participate in the second round of negotiations. | Швейцария пристально следит за этим процессом и примет участие во втором раунде переговоров. |
| Mr. Stuerchler Gonzenbach (Switzerland) said that it was essential to implement the Declaration of the High-level Meeting through concrete action. | Г-н Штюрхлер Гонценбах (Швейцария) говорит, что очень важно осуществить Декларацию совещания на высоком уровне, претворив ее в конкретные действия. |
| The Group had informed the Commission that it wished to nominate Mr. Schoell (Switzerland) for the office. | Группа проинформировала Комиссию, что она желает назначить на эту должность г-на Шёлля (Швейцария). |
| Ms. Kaufmann-Kohler (Switzerland) proposed replacing "for the avoidance of doubt" with "for greater certainty". | Г-жа Кауфман-Колер (Швейцария) предлагает заменить выражение "во избежание сомнений" на "для обеспечения большей ясности". |
| Switzerland was ready not only for discussions but also for formal negotiations on the proposed convention. | Швейцария готова не только к обсуждениям, но и к официальным переговорам по предлагаемой конвенции. |
| Mr. Schneider (Switzerland) proposed adding that the Commission did not share that view. | Г-н Шнайдер (Швейцария) предлагает добавить, что Комиссия не разделяет эту точку зрения. |
| Mr. Rodriguez (Switzerland) also expressed support for the amended version of the Chairperson's summary. | Г-н Родригес (Швейцария) также выражает поддержку предложенной председателем редакции резюме с поправками. |
| Switzerland called on UNDG to fully implement those measures and report thereon in early 2014. | Швейцария призывает ГООНВР в полной мере реализовать эти меры и представить соответствующий доклад в начале 2014 года. |
| Switzerland appreciated the focus on new challenges such as displacement as a result of natural disasters. | Швейцария считает правильной позицию, при которой основное внимание уделяется новым проблемам, таким как перемещение населения в результате стихийных бедствий. |