Английский - русский
Перевод слова Switzerland
Вариант перевода Швейцария

Примеры в контексте "Switzerland - Швейцария"

Примеры: Switzerland - Швейцария
As explained under subparagraph 3 (c) (b), it is possible for Switzerland to cooperate without a multilateral or bilateral international instrument. Как это разъясняется в третьем абзаце пункта З(Ь), Швейцария имеет возможность осуществлять сотрудничество в отсутствие многостороннего или двустороннего международного документа.
The Rome Statute had had a similar impact on the national legislation of the States Parties and Switzerland would welcome an opportunity to exchange experiences with other countries in that field. Аналогичным образом Римский статут отражен в национальных законодательствах государств-участников, и Швейцария заинтересована в обмене опытом в этой области с другими странами.
Mr. Markus (Switzerland) said that his delegation was in favour of maintaining the current wording for reasons already given by other delegations. Г-н Маркус (Швейцария) заявляет, что его делегация выступает за сохранение имеющейся формулировки по причинам, которые уже были изложены другими делегациями.
Switzerland encourages States Parties to make efforts to improve the efficiency of the current system, namely by: Швейцария побуждает государства-участники прилагать усилия по повышению эффективности нынешней системы, а именно путем:
Switzerland suggests discussing such a system during an upcoming intersessional process and is considering working towards a prototype system, possibly jointly with other States Parties. Швейцария предлагает обсудить такую систему в ходе предстоящего межсессионного процесса и предусматривает работу по созданию прототипной системы, возможно, совместно с другими государствами-участниками.
Therefore, Switzerland encourages States Parties at the Sixth Review Conference to allow the UN-DDA to: Поэтому Швейцария побуждает государства-участники на шестой обзорной Конференции позволить ДВР ООН:
Switzerland supported the establishment of a small peacebuilding support office and would be willing to consider the related resource requirements at the appropriate time. Швейцария поддерживает создание небольшого управления по поддержке миростроительства и будет готова в соответствующее время рассмотреть вопрос о связанных с этим потребностях в ресурсах.
Ms. Zobrist Rentenaar (Switzerland) said that her delegation supported the conclusions and the recommended course of action outlined in the report of the Secretary-General. Г-жа Зобрист Рентенаар (Швейцария) говорит, что ее делегация поддерживает выводы и рекомендованное направление деятельности, обозначенное в докладе Генерального секретаря.
Mr. Seger (Switzerland) said that it was most useful to recall and summarize the international legal rules relating to diplomatic protection. Г-н Сегер (Швейцария) говорит, что весьма полезно вспомнить и суммировать международно-правовые нормы, касающиеся дипломатической защиты.
Switzerland attached the greatest importance to the promotion of and respect for international law, which was the pillar of a just and peaceful international order. Швейцария придает первостепенное значение поощрению и уважению международного права, которое является опорой справедливого и мирного международного порядка.
Switzerland hopes that we can take advantage of the Commission's purely deliberative nature so that we can have greater flexibility regarding the content and format of our discussions. Швейцария надеется, что мы сможем воспользоваться чисто совещательной функцией Комиссии и проявить больше гибкости в отношении содержания и формата наших обсуждений.
Some countries, such as Switzerland, actually encourage seasonal foreign workers, since this type of labour reduces some of the social and financial problems. Некоторые страны, например Швейцария, фактически поощряют сезонных иностранных трудящихся, поскольку этот вид рабочей силы частично устраняет некоторые социальные и финансовые проблемы.
Now, Switzerland may not free itself from the obligations relating to non-refoulement, neither by withdrawing from the relevant treaties nor by any other juridical act. Теперь Швейцария не может снять с себя обязательств, связанных с невозвращением, ни путем выхода из релевантных договоров, ни каким-либо иным юридическим актом.
In June, the Special Rapporteur was invited to attend the meeting in Caux (Switzerland) between official representatives of the Burundian Government and FNL. В июне Специальному докладчику было предложено принять участие во встрече между официальными представителями правительства и НСО, состоявшейся в Ко (Швейцария).
Switzerland associates itself with many actions undertaken by international organizations to strengthen the protection of minorities and thereby - directly or indirectly - to thwart racists' manoeuvres. Швейцария участвует в ряде мероприятий международных организаций с целью усиления защиты меньшинств и, следовательно, прямого или косвенного противодействия проявлениям расизма.
With this perspective in mind, Switzerland wishes to hail the United Nations on its promotion of the concept of a global AIDS and health fund. С учетом этого Швейцария хотела бы воздать должное Организации Объединенных Наций за поддержку концепции глобального фонда по борьбе со СПИДом.
In order to ensure adequate and sustainable human resources in the future, Switzerland has established a pool of demining specialists for international mission deployment. Для обеспечения наличия адекватных и устойчивых людских ресурсов в будущем Швейцария составила реестр специалистов в области разминирования для предоставления их в распоряжение международных миссий.
With regard to technical assistance, Switzerland has provided various forms of support to other countries in the fight against terrorism and its financing. Что касается технической помощи, то Швейцария оказывает помощь другим странам в различных формах в борьбе с терроризмом и его финансированием.
Ms. Paola Ghillani, Director, Max Havelaar Foundation, Basel. Switzerland г-жа Паола Гиллани, директор Фонда Макса Хавелаара, Базель, Швейцария
From 1990 to 1993, Mohamed acted as a Legal Advisor to Kenya's mission at the UN head office in Geneva, Switzerland. С 1990 по 1993 год Мохамед была юрисконсультом миссии Кении в головном офисе ООН в Женеве, Швейцария.
In 1915, he studied in the Academy of Political Sciences in Geneva, Switzerland, for the account of İzmir. В 1915 году обучался в Академии политических наук в Женеве, Швейцария, за счет Измирской школы.
The following year, she formed her own company and was hired as a choreographer for the Fête des Narcisses held in Montreux, Switzerland. В следующем году основала свою балетную труппу, хореографом у неё стал Fête des Narcisses из Монтрё, Швейцария.
The conference, organized by REHVA and cosponsored by ASHRAE, will take place, Oct. 9-12, 2005, in Lausanne, Switzerland. Конференция, организованная REHVA со спонсорством от ASHRAE состоится с 9 по 12 октября в Лозанне, Швейцария.
The conductor gives a lot of performances on a tour abroad (in Spain, Germany, Poland, Switzerland, and France). Дирижер много гастролирует за рубежом (Испания, Германия, Польша, Швейцария, Франция).
Annan died on the morning of 18 August 2018 in Bern, Switzerland, at the age of 80 after a short illness. Аннан скончался 18 августа 2018 года после непродолжительной болезни в Берне, Швейцария, в возрасте 80 лет.