| In conclusion, I should like to recall that Switzerland has extensive experience in cooperating with civil society organizations. | В заключение я хотела бы напомнить о том, что Швейцария имеет богатый опыт сотрудничества с организациями гражданского общества. |
| Award of Ernest and Lucie SCHMIDEINY Foundation, Geneva, Switzerland, 1995. | Стипендия Фонда Эрнста и Люси Шмидейни, Женева, Швейцария, 1995 год. |
| In its bilateral cooperation against desertification, Switzerland gives priority to activities that can be carried out by the local populations themselves. | В рамках двустороннего сотрудничества в деле борьбы с опустыниванием Швейцария уделяет приоритетное внимание мероприятиям, которые могут быть осуществлены самим населением. |
| Azerbaijan, Armenia, Croatia, Germany, Hungary, Republic of Moldova, Slovakia, Sweden, Switzerland and United States of America. | Азербайджан, Армения, Венгрия, Германия, Республика Молдова, Словакия, Соединенные Штаты Америки, Хорватия, Швейцария и Швеция. |
| Within the framework of the Nuclear Suppliers Group, Switzerland participates actively in discussions aimed at improving the regime's efficiency. | В рамках Группы ядерных поставщиков Швейцария активно участвует в обсуждениях, направленных на повышение эффективности действующего режима. |
| A similar meeting was just held in Fribourg, Switzerland, with the assistance of Africa Synergies. | Совещание аналогичного характера состоялось недавно во Фрибуре (Швейцария) при содействии со стороны организации "Синерджис Африка". |
| ∙ Structure of mountain forests - assessment, impacts, management, modelling, Davos (Switzerland), 6-10 September 1999. | Структура горных лесов - оценка, воздействие, управление, моделирование, Давос (Швейцария), 6-10 сентября 1999 года. |
| Founded in 1960, current members of EFTA include Iceland, Liechtenstein, Norway and Switzerland. | ЕАСТ была создана в 1960 году, и в настоящее время в нее входят Исландия, Лихтенштейн, Норвегия и Швейцария. |
| At present, the Czech Republic, Denmark and Switzerland are Contracting Parties. | В настоящее время его договаривающимися сторонами являются Дания, Чешская Республика и Швейцария. |
| The Convention had been signed by Denmark; Italy; Sweden; Switzerland; Uganda; United Kingdom and the European Community. | Конвенцию подписали Дания, Италия, Соединенное Королевство, Уганда, Швейцария, Швеция и Европейское сообщество. |
| Switzerland. 88% of total petrol sales are of unleaded petrol. | Швейцария. 88% общего объема продаж топлива приходится на неэтилированный бензин. |
| The next meeting will be held on 10-12 March 1999 in Les Diablerets (Switzerland). | Следующая сессия состоится 10-12 марта 1999 года в Ле-Дьяблерет (Швейцария). |
| This is particularly the case in countries with federal or quasi-federal systems (Austria, Germany, Spain and Switzerland). | Дело обстоит таким образом особенно в условиях федеральной или квазифедеральной системы (Австрия, Германия, Испания и Швейцария). |
| Some representatives requested scientists to comment more specifically on what they want from Governments (Norway and Switzerland). | Некоторые представители предложили ученым более конкретно указать, чего они ожидают от правительств (Норвегия и Швейцария). |
| He pointed out the increased demand for organic farming products in Austria, Switzerland and Denmark. | Он отметил, что в таких странах, как Австрия, Швейцария и Дания, растет спрос на продукцию "органического" земледелия. |
| Switzerland also supports action to rehabilitate victims of torture. | Швейцария также поддерживает меры по реабилитации жертв пыток. |
| Switzerland: Conscription exists (WRI). | Швейцария: существует воинская обязанность (МОПВ). |
| Switzerland states that it has no information to report on the subject. | Швейцария заявляет, что не может представить никакой информации по данному вопросу. |
| Mr. WALPEN (Switzerland) acknowledged that many of the complaints of ill-treatment were indeed made by foreigners. | Г-н ВАЛЬПЕН (Швейцария) признает, что жалобы на жестокое обращение часто поступают от иностранцев. |
| Switzerland also supported the concept of control by the Pre-Trial Chamber contained in article 13. | Швейцария также поддерживает концепцию контроля со стороны Палаты предварительного производства, содержащуюся в статье 13. |
| Mr. PFIRTER (Switzerland) endorsed the views expressed by Spain regarding the need for clarification of paragraph 5. | Г-н ПФИРТЕР (Швейцария) поддерживает мнение, высказанное представителем Испании в отношении необходимости разъяснения пункта 5. |
| Yugoslavia had signed bilateral agreements with the countries regarded as the most desirable by asylum seekers, such as Austria, Germany and Switzerland. | Югославия подписала двусторонние соглашения со странами, наиболее часто выбираемыми просителями убежища, среди которых Австрия, Германия и Швейцария. |
| Accordingly, Switzerland had decided to organize a forum on sustainable development in Geneva during the second quarter of 1998. | Вот почему Швейцария выступила с инициативой провести в Женеве во втором квартале 1998 года форум по устойчивому развитию. |
| Switzerland would continue to support the impact evaluations and it would also contribute to the publication and dissemination of the evaluation reports. | Швейцария будет и впредь поддерживать проведение оценок результативности и будет также способствовать изданию и распространению докладов о результатах оценки. |
| Switzerland planned to ratify and faithfully implement the Kyoto Protocol at the same time as its partners in the industrialized countries. | Швейцария намерена ратифицировать и тщательно выполнять Киотский протокол вместе со своими партнерами из числа промышленно развитых стран. |