Switzerland's position of principle as a party to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights is that the rights guaranteed in that instrument have programmatic value. |
В своем качестве государства - участника Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах Швейцария признает, что экономические, социальные и культурные права, гарантируемые в этом Пакте, носят в принципе программный характер. |
Ratification: Switzerland (27 October 2006)1 |
Ратификация: Швейцария (27 октября 2006 года)1 |
A detailed description of measures taken by Switzerland follows: |
Если говорить более подробно, то Швейцария приняла нижеследующие меры. |
Mr. Gerald Edwards, Senior Advisor, Financial Stability Forum, Bern, Switzerland |
Г-н Джеральд Эдвардс, старший советник, Форум финансовой стабильности, Берн, Швейцария |
Mr. Philippe Regnier, Professor, Director of Modern Asia Research Centre, Graduate Institute of Development Studies, Switzerland |
Г-н Филипп Ренье, профессор, директор Центра проблем современной Азии, Высший институт исследований по проблемам развития, Швейцария |
Mr. Burkhard Feldmann, Ciba Specialty Chemicals, Switzerland |
Г-н Буркхард Фельдман, "Сиба Спешиалти кемикалз", Швейцария |
Latin America (distance learning), Switzerland |
Латинская Америка (дистанционное обучение), Швейцария |
FAFICS liaison officers are in regular contact with CONGO in Geneva (Switzerland), New York (United States) and Vienna (Austria). |
Сотрудники ФАФИКС по поддержанию связей наладили регулярные контакты с КОНПО в Женеве (Швейцария), Нью-Йорке (Соединенные Штаты Америки) и Вене (Австрия). |
40th Anniversary Conference of United Nations Research Institute for Social Development (UNRISD) in Geneva (Switzerland), 20-21 April 2004: ICHRP participated. |
Сороковая годовщина Конференции Научно-исследовательского института социального развития при Организации Объединенных Наций (ЮНРИСД) в Женеве (Швейцария), 20 - 21 апреля 2004 года, в работе которой приняли участие представители МСППЧ. |
World Summit on the Information Society: ICHRP presented its report Journalism, Media and the challenge of human rights reporting at side meeting, Geneva (Switzerland), 12 December 2003. |
Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества. 12 декабря 2003 года МСППЧ представил свой доклад «Журналистика, средства массовой информации и проблемы отчетности по вопросам прав человека» в ходе параллельного заседания, которое состоялось в Женеве (Швейцария). |
Migrants: 177 projects, practical and legal problems e.g. Switzerland, Geneva: Advocacy for illegal migrants |
Мигранты: 177 проектов, связанных с решением практических и юридических проблем (пример - защита интересов незаконных мигрантов, Женева, Швейцария). |
Expert meeting with UNEP in Geneva, Switzerland, 11 May 2006 on development and sustainability in the WTO fishery subsidies negotiations: issues and alternatives organized with UNEP. |
Совещание с ЮНЕП на уровне экспертов, Женева, Швейцария, 11 мая 2006 года, по вопросам развития и устойчивости в контексте переговоров по субсидированию рыбного хозяйства в рамках ВТО: вопросы и альтернативы. |
Economic and Social Council Session, Non Governmental Organisation (NGO) CSW Conference: Towards full implementation of the Beijing Platform for Action, 21-22 July 2003, Geneva, Switzerland. |
Сессия Экономического и Социального Совета, конференция Комиссии по положению женщин с участием неправительственных организаций (НПО) на тему «На пути к осуществлению в полном объеме Пекинской платформы действий», 21 - 22 июля 2003 года, Женева, Швейцария. |
b) Since 2005, the organization has had permanent representation at Geneva, Switzerland. |
Ь) Начиная с 2005 года организация имеет постоянное представительство в Женеве, Швейцария. |
PDHRE participated in the preparation of "Human Rights and the World Summit on the Information Society" in Geneva, Switzerland, 1-5 July. |
НДОПЧ участвовало в подготовке в Женеве, Швейцария, 1 - 5 июля, документа под названием «Права человека и Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества». |
The headquarters is in Geneva, Switzerland. Regional offices and project offices are located in Asia, Latin America and Africa. |
Ее штаб-квартира находится в Женеве, Швейцария, а региональные отделения и бюро по проектам расположены в Азии, Латинской Америке и Африке. |
Switzerland welcomes any comments on the content of the paper and is ready to facilitate a dialogue on this topic within the HSN or other interested States. |
Швейцария приветствует представление любых замечаний по содержанию этого документа и готова содействовать диалогу по этой теме в рамках Сети безопасности человека или с другими заинтересованными государствами. |
Abstaining: Switzerland, Ukraine.] |
Воздержались: Украина, Швейцария.] |
Switzerland eagerly awaits the final report on the inventory that the Secretary-General will submit to the General Assembly at its sixty-third session. |
Швейцария с нетерпением ожидает опубликования заключительного доклада со списком мероприятий, который Генеральный секретарь представит Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят третьей сессии. |
USA - Spain - Canada - Switzerland |
Италия, США, Испания, Канада, Швейцария |
I should also like to draw the Assembly's attention to the position paper that Switzerland has circulated in the Hall along with its statement. |
Я хотел бы также обратить внимание Ассамблеи на позиционный документ, который Швейцария распространила в зале Ассамблеи наряду со своим выступлением. |
Beginning last year, Switzerland has provided financial support for several activities of the Task Force's working group on tackling the financing of terrorism. |
Начиная с прошлого года, Швейцария предоставляет финансовую помощь для осуществления некоторых видов деятельности рабочей группы Целевой группы в области борьбы с финансированием терроризма. |
Switzerland is eager to contribute to global efforts to ensure that the Convention on the Rights of the Child can become a reality for every girl and every boy. |
Швейцария стремится внести свой вклад в глобальные усилия к тому, чтобы Конвенция о правах ребенка стала реальностью для каждой девочки и каждого мальчика. |
Switzerland stressed the importance of cross-sectoral communication, adaptation to climate change, and improving sector governance and tenure and a proactive role in leading the Collaborative Partnership on Forests. |
Швейцария подчеркнула важность коммуникационной деятельности на кросс-секторальном уровне, адаптации к изменению климата и улучшения системы управления и собственности в секторе, а также активную роль в руководстве деятельностью Основанного на сотрудничестве партнерства в отношении лесов. |
Foundation against Racism and Anti-Semitism (Switzerland) |
Фонд борьбы с расизмом и антисемитизмом (Швейцария) |