| Switzerland supported the five priority reform areas of the Department of Peacekeeping Operations and welcomed efforts to compile guidelines on best practices. | Швейцария одобряет пять приоритетных областей проведения реформы в Департаменте по операциям по поддержанию мира и приветствует усилия по подготовке руководства на основе наилучшей практики. |
| Other countries, such as Japan, the Netherlands, Norway, Sweden and Switzerland, apply extraterritorial jurisdiction as a general principle. | Другие страны, и в частности Япония, Нидерланды, Норвегия, Швеция и Швейцария, применяют концепцию экстерриториальной юрисдикции в качестве общего принципа. |
| Switzerland, for its part, supports granting additional financial resources to multisectoral and cross-cutting programmes, rather than only to specific projects that are often short-lived. | Швейцария, со своей стороны, выступает за выделение дополнительных финансовых ресурсов скорее на нужды многосекторальных и широких программ, чем только на конкретные проекты, которые зачастую носят краткосрочный характер. |
| In 2002, Switzerland provided 38.4 million Swiss francs in financial assistance to the South-East European States affected by the developments in the Balkans. | В 2002 году Швейцария предоставила государствам Юго-Восточной Европы, пострадавшим в результате событий на Балканах, финансовую помощь в размере 38,4 млн. швейцарских франков. |
| Business Humanitarian Forum, Geneva, Switzerland | Гуманитарный форум по вопросам предпринимательской деятельности, Женева, Швейцария |
| In conclusion, Switzerland must congratulate the Counter-Terrorism Committee on the remarkable work accomplished in two years. | И в заключение Швейцария хотела бы подчеркнуть, что считает необходимым поздравить Контртеррористический комитет с замечательной работой, выполненной им за два года. |
| From 1927 to 1931, Jackson was confined to sanatoriums and eventually recovered in Davos, Switzerland. | С 1927 по 1931 год Джексон лечился в различных санаториях и в конечном итоге выздоровел после пребывания в Давосе, Швейцария. |
| Stade Olympique de la Pontaise is a multi-purpose stadium in Lausanne, Switzerland. | «Олимпи́к де ла Понте́з» (фр. Stade Olympique de la Pontaise) - многофункциональный стадион в Лозанне, Швейцария. |
| The 291 express to Basel, Switzerland and Italy is at platform 8. | Поезд номер 291, следующий по маршруту Базель, Швейцария, и Италия отправится с 8 пути. |
| In the field of transportation, a railway transport development awareness workshop was conducted at Fribourg, Switzerland, for selected African countries. | Что касается транспортных средств, то во Фрибурге, Швейцария, для отдельных африканских стран был проведен практикум для более широкого ознакомления общественности с развитием железнодорожного транспорта. |
| Centre for Our Common Future, Geneva, Switzerland | Центр "За наше общее будущее", Женева, Швейцария |
| The Office also participated in major economic forums, such as the World Economic Forum at Davos, Switzerland. | Отделение также принимало участие в работе таких крупных экономических форумов по экономическим вопросам, как Всемирный экономический форум в Давосе, Швейцария. |
| Austria, Japan, Switzerland and the Netherlands also contributed approximately $10 million in food aid over the 1991-1992 period. | В течение периода 1991-1992 годов Австрия, Япония, Швейцария и Нидерланды также оказали продовольственную помощь на сумму примерно 10 млн. долл. США. |
| On the general level, Switzerland stresses that the credibility of any humanitarian commitment is closely linked to respect for two fundamental principles: neutrality and impartiality. | В общем плане Швейцария хотела бы напомнить о том, что доверие к любым гуманитарным обязательствам непосредственно связано с соблюдением двух основополагающих принципов, а именно: нейтралитет и беспристрастность. |
| The countries which more actively support combined transport are those with important international transit traffic flows (Austria, Switzerland). | К числу наиболее активных сторонников комбинированных перевозок относятся страны, через которые проходят значительные международные транзитные транспортные потоки (Австрия, Швейцария). |
| Geneva, Switzerland, 25 October 1993 (Revision) | Женева, Швейцария, 25 октября 1993 года (новая редакция). |
| Consequently, Switzerland hoped that disarmament agreements would be sufficiently strengthened to render such controls unnecessary. | В этой связи Швейцария надеется на то, что соглашения в области разоружения будут в достаточной степени укреплены, с тем чтобы необходимость в таких мерах контроля отпала. |
| Switzerland will also honour the undertakings made in the transit agreement throughout its period of validity. | Кроме того, Швейцария будет соблюдать обязательства, предусмотренные этим соглашением о транзите, в течение всего периода действия данного международного договора. |
| Low cost on-farm (Switzerland, Germany) | Недорогостоящая установка для фермерских хозяйств (Швейцария, Германия) |
| Davos (Switzerland) emissions, modelling and measurements | Давос (Швейцария) тонкодисперсным частицам - выбросы, моделирование и измерения |
| Bern (Switzerland) options/techniques for ammonia emissions | Берн (Швейцария) (предварительно) борьбы с выбросами аммиака |
| Les Diablerets (Switzerland) Modelling (twenty-third meeting) | Дьяблёрё (Швейцария) моделей для комплексной оценки (двадцать третье совещание) |
| 22-24 November 2004; Geneva, Switzerland | 22-24 ноября 2004 года; Женева, Швейцария |
| This is part of the global compact proposed at the World Economic Forum at Davos, Switzerland, in January 1999. | Это является частью глобального компакта, который был предложен в ходе Всемирного экономического форума, состоявшегося в январе 1999 года в Давосе, Швейцария. |
| Canada, Monacoa, Sweden, Switzerland | Канада, Монако а/, Швейцария, Швеция |