Switzerland has never undertaken nuclear or biological weapons production nor has it engaged in stockpiling their means of delivery. |
Швейцария никогда не занималась производством ядерного или биологического оружия и не располагает средствами его доставки. |
Switzerland stands ready to implement paragraph 17 of resolution 1929 (2010). |
Швейцария готова выполнять пункт 17 резолюции 1929 (2010). |
Switzerland is anxious to ensure that steps are taken to render the Conference on Disarmament functional again. |
Швейцария стремится обеспечить принятие шагов по с целью оживления деятельности Конференции по разоружению. |
An example of such an approach was given: the Court of Arbitration for Sports in Lausanne, Switzerland. |
В качестве примера был указан Спортивный арбитражный суд в Лозанне, Швейцария. |
Switzerland noted that the trafficking of children remained a major problem. |
Швейцария отметила, что торговля детьми остается серьезной проблемой. |
Switzerland pointed out that the mandate of the recently established Prison Inspector was insufficient. |
Швейцария указала, что мандат недавно созданной должности инспектора тюрем недостаточен. |
Switzerland had recently commissioned a study on that topic and would be happy to share its outcomes. |
Швейцария недавно провела исследование по данной теме и будет рада поделиться его выводами. |
In the following comments, Switzerland presents a brief overview of its conceptual approach and of its own activities in this regard. |
В приводимых ниже комментариях Швейцария дает краткий обзор своего концептуального подхода и собственной деятельности в этой области. |
Switzerland would welcome a stronger and more lasting commitment to preventive diplomacy on the part of the Security Council. |
Швейцария приветствовала бы более твердую и более последовательную приверженность с его стороны методам превентивной дипломатии. |
I also acknowledge the outstanding work of Mr. Joseph Deiss of Switzerland, the outgoing President. |
Я также отмечаю превосходную работу предыдущего Председателя - г-на Йозефа Дайсса (Швейцария). |
Once again a member of the Council, Switzerland is stepping up its efforts in that direction. |
Вновь являясь членом Совета, Швейцария наращивает свои усилия в этом направлении. |
Switzerland remains the main donor for the Mountain Partnership. |
Швейцария по-прежнему является основным донором Горного партнерства. |
Through its partnerships and its pool of experts, Switzerland strives to develop the experience of fragile and conflict-affected countries. |
С помощью партнерств и групп экспертов Швейцария пытается обогатить опыт нестабильных и затронутых конфликтом стран. |
As a model for such a paragraph, Switzerland proposes using the 1985 resolution of the Institute of International Law. |
В качестве модели для такого пункта Швейцария предлагает использовать резолюцию 1985 года Института международного права. |
Ms. Calmy-Rey (Switzerland) said that the Treaty was at a crossroads. |
Г-жа Кальми-Рей (Швейцария) говорит, что Договор находится на перепутье. |
The United Kingdom and Switzerland had established an obligation for the buyer to check the legitimate origin of purchased items. |
Соединенное Королевство и Швейцария вменили в обязанность покупателя проверять законность происхождения приобретаемых предметов. |
Switzerland welcomes a number of innovative elements contained in the Final Document of the Review Conference. |
Швейцария одобряет ряд новаторских элементов, содержащихся в Заключительном документе Обзорной конференции. |
Switzerland therefore calls upon the United States and Russia to finalize the ratification process as soon as possible. |
Поэтому Швейцария призывает Соединенные Штаты и Россию как можно скорее завершить процесс его ратификации. |
With regard to nuclear proliferation, Switzerland remains concerned. |
Швейцария по-прежнему озабочена проблемой ядерного распространения. |
Switzerland particularly welcomes the adoption of an action plan on all three pillars. |
Швейцария в особенности приветствует план действий по всем трем элементам Договора. |
Mr. Garraux (Switzerland) expressed appreciation to the Coordinator for his report. |
Г-н Гарро (Швейцария) выражает признательность Координатору за его доклад. |
Switzerland would continue to support UNRWA in that regard, through the provision of experts and through funding for innovative and organizational development projects. |
Швейцария будет по-прежнему оказывать поддержку БАПОР в этой области посредством предоставления экспертов и финансирования инновационных и организационных проектов. |
Switzerland had submitted a proposal in that regard and was ready to make its technical expertise available to the international community. |
Швейцария представила предложение в этой области и готова предоставить международному сообществу свой технический опыт. |
Switzerland welcomed the excellent cooperation with Norway in the multilateral domain. |
Швейцария приветствовала замечательное сотрудничество Норвегии в многосторонних отношениях. |
Switzerland noted with great concern the deterioration in the conditions related to the exercise of freedom of opinion and expression. |
С немалой тревогой Швейцария констатировала ухудшение условий, касающихся осуществления свободы мнений и их свободного выражения. |