London, Istanbul, Switzerland, Seoul, and Iceland. |
Лондон, Стамбул, Швейцария, Сеул и Исландия. |
All those calls you made, B of A, France, Switzerland... |
Все эти звонки, которые ты делал, Франция, Швейцария... |
Switzerland had similar problems relating to indebtedness of diplomatic missions as those being faced by the United States in New York. |
Швейцария сталкивается с проблемами задолженности дипломатических представительств, аналогичными тем, с которыми сталкиваются Соединенные Штаты в Нью-Йорке. |
Switzerland supported the principle in article 32, which it felt must be included in the convention proper. |
Швейцария поддерживает излагаемый в статье 32 принцип и считает, что его необходимо включить в саму конвенцию. |
We also appreciate the willingness of countries such as Belgium and Switzerland to hold follow-up conferences. |
Мы также высоко оцениваем стремление таких стран, как Бельгия и Швейцария, к проведению у себя последующих конференций по этому вопросу. |
Switzerland, as Chairman-in-Office, has set as a priority goal the achievement of a rational division of labour and efficient cooperation between international organizations. |
Швейцария в качестве действующего Председателя в качестве первоочередной задачи намерена добиваться рационального разделения труда и эффективного сотрудничества между международными организациями. |
Switzerland considers that the OSCE, by applying the principle of subsidiarity, will be able to alleviate the burdens on the United Nations. |
Швейцария считает, что ОБСЕ, применяя принцип взаимопомощи, сможет облегчить тяготы Организации Объединенных Наций. |
Switzerland had requested postponement of the consideration of its initial report, scheduled to take place at the current session. |
Швейцария обратилась с просьбой отложить рассмотрение ее первоначального доклада, которое было запланировано на текущую сессию. |
The question had been asked why Switzerland had not included the right to protection of property among the rights protected by article 26. |
Был задан вопрос, почему Швейцария не включила право на защиту собственности в права, защищаемые статьей 26. |
In particular, Switzerland is ready to offer its services in the important field of verification. |
Швейцария, в частности, готова предложить свои услуги в такой важной области, как область проверки. |
1976-1977, University of Geneva, Switzerland. |
1976-1977 годы Женевский университет, Швейцария. |
He's, well, like Switzerland, minus the odd affinity for cuckoo clocks. |
Он почти как Швейцария, за вычетом странной тяги к часам с кукушкой. |
It should be noted that France, Germany, Sweden and Switzerland had also adopted similar provisions. |
Следует отметить, что Франция, Германия, Швеция и Швейцария также приняли такие положения. |
Switzerland attaches great importance to respect for international standards established in conventions and usages governing relations between States. |
Швейцария придает очень большое значение уважению международных договорных или обычных норм, регулирующих межгосударственные отношения. |
Switzerland is a committed supporter of human rights and humanitarian law. |
Швейцария выступает за уважение прав человеческой личности и гуманитарного права. |
Switzerland also supports multilateral technical cooperation programmes in South Africa conducted under the auspices of the International Labour Organisation (ILO). |
Кроме того, Швейцария поддерживает многосторонние программы технического сотрудничества в Южной Африке, осуществляемые в рамках Международной организации труда. |
In this context it is involved in the preparation of the reports which Switzerland submits to the organs supervising human rights conventions. |
В этом контексте Бюро сотрудничает в подготовке докладов, которые Швейцария представляет органам по наблюдению за выполнением договоров в области прав человека. |
Switzerland is a multilingual State with four national languages (art. 116 of the Constitution). |
Швейцария - это многоязычное государство, имеющее четыре государственных языка (статья 116 Конституции). |
Between 1965 and 1970, the CDIP was restructured and four regional conferences were established. The four CDIP regions are: French-speaking Switzerland and Ticino; north-western Switzerland; central Switzerland; and eastern Switzerland. |
В период 1965-1970 годов КДГО была реорганизована, что привело к созданию четырех региональных конференций Речь идет о следующих четырех регионах КДГО: франкоязычная Швейцария и Тичино; северо-западная Швейцария; центральная Швейцария; восточная Швейцария. |
Exactly, it's the Switzerland of food. |
Именно, это Швейцария в мире еды. |
Studies at the Geneva Institute for Development Studies, Switzerland, 1973-1975. |
Учеба в Женевском научно-исследовательском институте развития, Швейцария, 1973-1975 годы. |
Official, International Labour Office, Technical Assistance Division, Switzerland, 1951-1953. |
Сотрудник Международного бюро труда, Отдел технической помощи, Швейцария, 1951-1953 годы. |
Three States, namely the Czech Republic, Denmark and Switzerland have become Contracting Parties to the Protocol. |
Три государства, а именно Дания, Чешская Республика и Швейцария, стали договаривающимися сторонами этого Протокола. |
In 1999, Switzerland will also continue to supply its services to countries wishing information on the planning and development of combined transport. |
Швейцария будет и в 1999 году предоставлять свои услуги странам, желающим получить информацию в области планирования и развития комбинированных перевозок. |
Mr. BREITER (Switzerland) thanked the Director-General and staff for their dedicated work in a difficult period for the Organization. |
Г-н БРАЙТЕР (Швейцария) благодарит Генераль-ного директора и сотрудников за их большую целе-устремленную работу в трудный для Организации период. |