Английский - русский
Перевод слова Switzerland
Вариант перевода Швейцария

Примеры в контексте "Switzerland - Швейцария"

Примеры: Switzerland - Швейцария
Mr. Guerber (Switzerland) (spoke in French): Switzerland thanks the Secretary-General for his excellent reports on strengthening the coordination of the emergency humanitarian assistance of the United Nations (A/66/81, A/66/332, A/66/339 and A/66/357). Г-н Гербер (Швейцария) (говорит по-французски): Швейцария благодарит Генерального секретаря за его прекрасные доклады об укреплении координации оказываемой Организацией Объединенных Наций чрезвычайной гуманитарной помощи (А/66/81, А/66/332, А/66/339 и А/66/357).
Mr. Maudet (Switzerland) (spoke in French): Switzerland joins the many others who have spoken in expressing its profound condolences to the Norwegian people following the recent tragedy. Г-н Моде (Швейцария) (говорит по-французски): Швейцария присоединяется ко многим другим выступавшим ранее ораторам и выражает норвежскому народу глубокие соболезнования в связи с произошедшей недавно в этой стране трагедией.
Mr. Groff (Switzerland) said that UNIDO's resource-efficient and cleaner production programme was one of its activities that was supported by Switzerland, as by many other countries. Г-н Грофф (Швейцария) говорит, что про-грамма ресурсоэффективного и экологически чис-того производства ЮНИДО является одним из направлений деятельности Организации, которому Швейцария и многие другие страны оказывают поддержку.
Mr. Vigny (Switzerland) said that Switzerland endorsed the request that the Subcommittee should be provided with sufficient resources to make at least eight visits per year to States parties to the Optional Protocol. Г-н Виньи (Швейцария) заявляет, что Швейцария поддерживает просьбу, касающуюся обеспечения Подкомитета ресурсами, достаточными для посещения каждый год не менее 8 из 50 государств - участников Факультативного протокола к Конвенции против пыток.
Mr. Seger (Switzerland) (spoke in French): Switzerland wishes to speak on several items - first, with regard to the peace process. Г-н Зегер (Швейцария) (говорит по-французски): Швейцария хотела бы затронуть несколько моментов, первым из которых является мирный процесс.
Mr. Bichet (Switzerland) said that as a host country Switzerland attached particular importance to implementation of a new system of administration of justice that was independent, transparent, professional, adequately resourced and centralized. Г-н Бише (Швейцария) говорит, что Швейцария в качестве страны пребывания Организации придает особое значение созданию новой системы отправления правосудия, которая будет независимой, транспарентной, профессиональной, достаточно обеспеченной ресурсами и централизованной.
Mr. Streuli (Switzerland) said that, as Switzerland had already stated, the best way to mitigate the unacceptable humanitarian effects of the use of cluster munitions was to establish a working group to negotiate a legally binding instrument on the subject. Г-н ШТРЁЛИ (Швейцария) говорит, что, как уже заявляла Швейцария, наилучший способ сократить неприемлемые гуманитарные последствия, сопряженные с применением суббоеприпасов, состоит в том, чтобы создать рабочую группу для переговоров по юридически обязывающему инструменту на этот счет.
Switzerland reported on a PRTR side-event held at the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe" (Belgrade, 10 - 12 October 2007), which Switzerland had sponsored and chaired. Швейцария сообщила о параллельном мероприятии по РВПЗ, состоявшемся в ходе шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" (Белград, 10-12 октября 2007 года), спонсором и председателем которого выступала Швейцария.
Switzerland still has a maritime merchant fleet totalling 20 vessels with a combined dead weight of around 800,000 tonnes, ranking Switzerland in the 60th place among the world's commercial fleet countries. У Швейцарии есть и морской торговый флот, насчитывающий 20 судов с общим дедвейтом примерно 800000 тонн, благодаря чему Швейцария занимает 60 место среди стран мира, имеющих коммерческий флот.
The delegation of Switzerland stated that Switzerland was actively involved in the question of banning the use of child soldiers, both in legislative and in economic, social and political terms. Делегация Швейцарии заявила, что Швейцария активно занимается вопросом, касающимся прекращения использования детей-солдат, в нормативном плане, а также в экономическом, социальном и политическом контексте.
Mr. HELD (Switzerland), Vice-Director of the Directorate for Public International Law in the Federal Department for Foreign Affairs, recalled the measures that the Government of Switzerland had taken to implement the Convention. Г-н ХЕЛЬД (Швейцария), заместитель директора Отдела международного публичного права Федерального департамента иностранных дел, напоминает о мерах, принятых швейцарским правительством для осуществления Конвенции.
I would also like to congratulate Switzerland on becoming a new Member of the family of this world body. Switzerland is hardly a stranger to the United Nations system; its support has been long standing. Хотел бы также поздравить Швейцарию в качестве нового члена семьи этого всемирного органа. Швейцария далеко не новичок в системе Организации Объединенных Наций; она с давних пор оказывает поддержку Организации.
Switzerland has considered the conclusions and recommendations with great interest and expresses its deep appreciation to the members of the Committee against Torture for the cooperative spirit in which the presentation of the fourth periodic report of Switzerland took place. Швейцария с большим интересом ознакомилась с заключительными выводами и рекомендациями Комитета и выражает горячую признательность его членам за проявленный дух сотрудничества, которым было отмечено представление четвертого доклада Швейцарии.
Finally, Switzerland has taken due note of the request that necessary measures should be taken to convene a conference of High Contracting Parties of the Fourth Geneva Convention of 1949 and Switzerland is available to the High Contracting Parties. И последнее, Швейцария уделила должное внимание вопросу о принятии необходимых мер по созыву конференции Высоких Договаривающихся Сторон четвертой Женевской конвенции 1949 года и предлагает Высоким Договаривающимся Сторонам свои услуги.
The delegation noted that this would be the only compromise politically and legally acceptable to Switzerland, even though it would be problematic for a federal State like Switzerland to accept the obligation to institute one or several national mechanisms for the prevention of torture. Делегация Швейцарии отметила, что Швейцария согласится только с таким политическим и правовым компромиссом, хотя такому федеративному государству, как Швейцария, будет трудно взять на себя обязательство по созданию одного или нескольких национальных механизмов в целях предупреждения пыток.
Australia, Canada, France, Germany, Italy, Japan, New Zealand, Sweden, Switzerland, the United Kingdom and the United States are among the countries having such programmes, although Switzerland discontinued its seasonal-worker programme in 2002. Австралия, Германия, Италия, Канада, Новая Зеландия, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Франция, Швейцария, Швеция и Япония относятся к числу стран, располагающих такими программами, хотя в 2002 году Швейцария прекратила действие своей программы приема сезонных рабочих.
Moreover on 12 June 2008, in the context of the United Nations Human Rights Council's universal periodic review, Switzerland made the following voluntary commitment: "Switzerland is considering the possibility of setting up a national human rights institution in accordance with the Paris principles". Кроме того, 12 июня 2008 года в контексте проводившегося Советом по правам человека Организации Объединенных Наций универсального периодического обзора Швейцария сделала в добровольном порядке следующее обязывающее ее заявление: "Швейцария изучает возможность создания национального учреждения по вопросам прав человека в соответствии с Парижскими принципами".
Switzerland has now joined the Schengen group of countries, which means visa regulations have changed. Switzerland formally became a part of the European Union Schengen Agreement on 12 December 2008. Швейцария присоединилась к группе шенгенских государств, а это означает, что правила выдачи виз изменились. 12 декабря 2008 года Швейцария официально присоединилась к Шенгенскому соглашению Европейского союза.
Switzerland replied favourably to a number of recommendations and as a result of this dialogue, Switzerland took the decision to accede to the Optional Protocol to the Convention against Torture, which will allow bringing to justice people who have been responsible for such kind of crimes. Швейцария позитивно откликнулась на целый ряд рекомендаций и в результате этого диалога приняла решение присоединиться к Факультативному протоколу к Конвенции против пыток, что позволит передавать в руки правосудия лиц, ответственных за подобные преступления.
Ms. Weichelt (Switzerland) said that, in addition, cabaret dancers were obliged to sign their work contracts in person at the Consulate, at which time they were also briefed on their rights in Switzerland. Г-жа Вайшелт (Швейцария) говорит, что, помимо этого, танцовщицы кабаре обязаны лично подписать свой контракт в консульстве; при этом они сразу получают информацию, касающуюся их прав в Швейцарии.
Ms. Dusong (Switzerland), addressing the issue of violence against women, said that awareness of domestic violence was increasing in Switzerland. Г-жа Дюсон (Швейцария), затрагивая вопрос о насилии в отношении женщин, говорит, что в Швейцарии повышается информированность о насилии в быту.
This prohibition also applies to acts committed abroad if such acts violate international legal agreements to which Switzerland is a party and if the perpetrator is Swiss or domiciled in Switzerland. Действие этого запрета также распространяется на деяния, совершенные за границей, если такие деяния нарушают международно-правовые соглашения, участницей которых является Швейцария, и если их исполнителем является гражданин Швейцарии или же лицо, проживающее в Швейцарии.
I do not wish to dwell here on what Switzerland has done to date to contribute to the implementation of the goals of the Brussels Programme of Action, because an assessment of Switzerland's contribution can be found in a brief document available in this Hall. Я не хочу подробно останавливаться здесь на том, что Швейцария делала до сих пор для того, чтобы содействовать достижению целей Брюссельской программы действий, поскольку данные о вкладе Швейцарии можно найти в кратком документе, который распространен в этом зале.
Mr. Gross (Switzerland): Please let me first express my gratitude to the Government of Switzerland, which allowed me to speak in its place without having to speak in its name. Г-н Гросс (Швейцария) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне выразить признательность правительству Швейцарии, которое позволило мне выступить вместо него, не выступая в то же время от его имени.
Mr. Manz (Switzerland) (interpretation from French): For Switzerland, which is participating fully in all United Nations activities in the area of cooperation for development and humanitarian assistance, the definition of an agenda for development is of major importance. Г-н Манц (Швейцария) (говорит по-французски): Для Швейцарии, которая в полной мере участвует во всех видах деятельности Организации Объединенных Наций в области сотрудничества в целях развития и оказания гуманитарной помощи, определение "Повестки дня для развития" имеет важное значение.