Former Switzerland and Basel striker Alexander Frei was named the ambassador for the final. |
Бывший швейцарский игрок Александр Фрай был назначен послом финала. |
Switzerland's Federal Law on Secret Investigation had entered into force on 1 January 2005. |
1 января 2005 года вступил в силу швейцарский Федеральный закон о секретных расследованиях. |
Only Basel of Switzerland declined the invitation to reappear. |
Швейцарский «Базель» отклонил приглашение к повторному участию. |
After being discharged from hospital, he went to Switzerland to recuperate in Interlaken. |
После того как Басби был выписан из больницы, он отправился на реабилитацию в швейцарский Интерлакен. |
In Switzerland, the Federal Statistics Act of 1992 requires the use of methodological standards, such as internationally recommended classifications or standardised survey instruments. |
Швейцарский Закон о федеральной статистике 1992 года предусматривает использование таких методологических стандартов, как рекомендованные на международном уровне классификации или стандартизированные инструменты обследования. |
Andrea Chiesa (born in Milan, Italy on 6 May 1964) is a former Formula One driver from Switzerland. |
Андре́а Кье́за (итал. Andrea Chiesa, 6 мая 1964, Милан, Италия) - швейцарский автогонщик, выступавший в Формуле-1 в 1992 году. |
The UNOPS Switzerland Operations Centre provided administrative and managerial services to UNHCR and UNDP's Bureau for Crisis Prevention and Recovery, supporting the organizations' global operations. |
Швейцарский оперативный центр ЮНОПС предоставлял административные и управленческие услуги УВКБ ООН и Бюро по предотвращению кризисов и восстановлению ПРООН, поддерживая глобальные операции этих организаций. |
Michael Karoli was born and grew up in Straubing, Bavaria, moving to St. Gallen, Switzerland by the time he finished school. |
Михаэль Кароли родился и вырос в Штраубинге, Бавария, позже, после окончания школы, переехал в швейцарский город Санкт-Галлен. |
With regard to asylum, for instance, the situation of people who had been admitted provisionally owing to the bad situation in their country of origin had been significantly improved, thanks to easier access to work in Switzerland and the possibility of family reunification after three years. |
Так, например, в вопросах предоставления убежища налицо явное улучшение положения лиц, допускаемых в страну на временной основе по причине сложного положения в странах их происхождения, выражающееся в расширении для них доступа на швейцарский рынок труда и предоставлении права на воссоединение семей по истечении трех лет. |
The OECD itself has drawn attention to Switzerland's Code of Conduct for Tax Authorities, Taxpayers and Tax Advisers as an example of how to promote what it calls an "enhanced relationship between taxpayers and revenue bodies." |
Сама ОБСЕ обратила внимание на швейцарский Кодекс поведения налоговых органов, налогоплательщиков и налоговых консультантов в качестве примера содействия тому, что она называет «укреплением взаимоотношений налогоплательщиков и налоговых органов». |
Switzerland left, Aadorf right. |
Швейцарский слева, Аадорфский справа. |
Giorgio Mondini (Born July 19, 1980) is an automobile racing driver from Geneva, Switzerland. |
Джо́рджо Монди́ни (родился 19 июля 1980, Женева) - швейцарский автогонщик. |
Enjoying a convenient location only 5 minutes from Geneva Airport, the Crowne Plaza Geneva is Switzerland's largest hotel, offering a wide range of business and wellness facilities. |
Крупнейший швейцарский отель Crowne Plaza, предлагающий широчайшие возможности для бизнеса, отдыха и спорта, отлично расположен всего в 5 минутах езды от женевского аэропорта. |
Switzerland's consumer price index (CPI), the present version of which was introduced in 1993, after a major overhaul, measures the movement of the prices of a basket of standard goods and services. |
Швейцарский индекс потребительских цен, нынешний вариант которого был разработан в 1993 году в результате полного пересмотра предыдущего индекса, призван измерять динамику цен на типовой набор товаров и услуг. |
As the technology and market leader for mobile all-purpose excavators, Switzerland's only manufacturer of excavators was deemed the ideal partner to help the project on the road to success. |
В качестве лидера рынка и технологического лидера в на рынке мобильных многофункциональных экскаваторов, только Швейцарский производитель экскаваторов был признан идеальным партнером, способным привести проект к успеху. |
The consortium comprises the Independent Radio Network, Talking Drum Studio, the BBC World Service Trust, Fourah Bay College, including Radio Mount Aureol and Cotton Tree News, and the Hirondelle Foundation of Switzerland. |
В консорциум входят такие компании, как сеть «Индепендент радио нетворк», студия «Токинг драм студио», фонд Всемирной службы Би-би-си, колледж Фура-Бей, включая радио «Маунт ауреол» и «Котон три ньюз», и швейцарский фонд «Ирандель». |
A Swiss passport is the passport issued to citizens of Switzerland to facilitate international travel. |
Швейцарский паспорт - документ, используемый гражданами Швейцарии для международных путешествий. |
Pursuant to the Currency Treaty with Switzerland, the Swiss franc is legal tender in Liechtenstein. |
В соответствии с Валютным договором со Швейцарией швейцарский франк имеет в Лихтенштейне официальное хождение. |
The currency of Switzerland is the Swiss franc. |
С тех пор валютой Лихтенштейна является швейцарский франк. |
In 2003 the Federal Assembly of Switzerland started a lengthy discussion about whether this ban should be lifted. |
В 2003 году Швейцарский парламент начал долгие дебаты на тему того, нужно ли снимать данный запрет. |
The birth allowance is paid only for children born in Switzerland and entered in the Swiss Register of Births. |
21/ Пособие по случаю рождения ребенка выплачивается только на детей, родившихся в Швейцарии и внесенных в швейцарский реестр регистрации рождений. |
In accordance with article 45, paragraph 2, of the Federal Constitution, "No Swiss citizen may be expelled from Switzerland". |
Согласно пункту 2 статьи 45 Федеральной конституции "ни один швейцарский гражданин не может быть выслан из страны". |
With a mandate and financing from the Confederation, the Swiss National Science Foundation encourages scientific research in Switzerland. |
По поручению Конфедерации и за счет ее средств Швейцарский национальный фонд (ШНФ) поощряет научно-исследовательские работы в Швейцарии. |
The Swiss National Science Foundation financed a study on disabled persons in Switzerland. |
Швейцарский национальный фонд профинансировал исследование, посвященное проживающим в Швейцарии лицам с ограниченными возможностями. |
Ms. Anh Thu Duong (Switzerland) said that the Swiss parliament had debated legislation regulating the provision of private security services abroad. |
Г-жа Ань Тху Дуонг (Швейцария) говорит, что швейцарский парламент обсудил законодательство, регулирующее предоставление частных охранных услуг за рубежом. |