Between 1986 and early 1994, Switzerland contributed no less than 50 million Swiss francs to these projects. |
С 1986 по начало 1994 года Швейцария выделила для осуществления этих проектов не менее 50 млн. швейцарских франков. |
Switzerland, for its part, supports the efforts to intensify negotiations with a view to conforming to this timetable. |
Швейцария, со своей стороны, поддерживает усилия по активизации переговоров, направленных на то, чтобы выдержать этот график. |
Switzerland is an active participant and is in charge of training some of the first inspectors for the new organization in The Hague. |
Швейцария отвечает за подготовку некоторых из первых инспекторов для работы в новой организации в Гааге и активно участвует в этой деятельности. |
Switzerland will prepare a detailed document on this seminar and will ensure that it is distributed in the appropriate forums. |
Швейцария подготовит подробный документ по этому семинару и проследит за тем, чтобы он был распространен на соответствующих форумах. |
Mr. Imboden (Switzerland) (Geneva) wondered why it would be necessary to draft new rules. |
Г-н ИМБОДЕН (Швейцария) (Женева) задает вопрос о причинах, по которым необходимо вырабатывать новые правила. |
For this reason, Switzerland is committed to ensuring that children enjoy specific protection in armed conflicts. |
Именно поэтому Швейцария выступает за то, чтобы в ходе вооруженных конфликтов дети пользовались особой защитой. |
Switzerland has also ratified two important UNESCO conventions on the protection of cultural property. |
Кроме того, Швейцария ратифицировала две важных конвенции ЮНЕСКО об охране культурных ценностей. |
In addition, Switzerland is party to the 1952 Universal Copyright Convention concluded under the auspices of UNESCO. |
Кроме того, Швейцария является участницей Всемирной конвенции об авторском праве от 1952 года, принятой под эгидой ЮНЕСКО. |
Switzerland is actively involved in various international scientific cooperation programmes. |
Швейцария принимает активное участие в различных международных программах научного сотрудничества. |
Switzerland is also party to the European Cultural Convention (1954) of the Council of Europe. |
Кроме того, Швейцария является участницей Европейской конвенции об охране культурных ценностей (1954 года) в рамках Совета Европы. |
Switzerland will continue its commitment to eradicate poverty and to promote human security. |
Швейцария будет по-прежнему направлять усилия на ликвидацию нищеты и содействие обеспечению безопасности человека. |
Mr. DAHINDEN (Switzerland) said that his delegation had drawn up a table of the annual reports submitted by States parties. |
Г-н ДАХИНДЕН (Швейцария) отмечает, что его делегация подготовила сводную таблицу ежегодных докладов государств-участников. |
He emphasized the importance that Switzerland attached to preventive measures of a technical nature, especially in relation to submunitions. |
Он подчеркивает, что Швейцария придает важное значение превентивным мерам технического характера, особенно в связи с суббоеприпасами. |
Switzerland would like to voice to the Secretary-General its full support for the measures he has proposed in this context. |
Швейцария хотела бы заявить о полной поддержке мер, которые Генеральный секретарь предлагает в этой связи. |
Furthermore, Switzerland has put forward an initiative with France on the traceability of small arms and light weapons. |
Кроме того, вместе с Францией Швейцария выступила с инициативой об отслеживаемости стрелкового оружия и легких вооружений. |
Switzerland has also acceded to a number of international or regional treaties that relate to the elimination of discrimination in the broad sense. |
Швейцария присоединилась также к различным универсальным международным и региональным договорам, касающимся ликвидации дискриминации в широком смысле этого слова. |
Like other countries, Switzerland now realizes that society pays an enormous price for violence against women. |
Как и другие страны, Швейцария пришла к осознанию того, что насилие в отношении женщин приводит к огромным экономическим потерям для общества. |
Germany and Switzerland expect to ratify in 2003-2004. The European Community expected to ratify at the earliest by 2003. |
Германия и Швейцария намерены ратифицировать Конвенцию в 20032004 годах, а Европейское сообщество - самое ранее к 2003 году. |
As its presence in the Committee showed, Switzerland was already cooperating closely with the United Nations. |
Как свидетельствует ее присутствие в данном Комитете, Швейцария уже готова тесно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций. |
Switzerland commends the efforts of the 1267 Committee to improve listing and delisting procedures. |
Швейцария высоко оценивает усилия Комитета 1267 по совершенствованию процедур включения в сводный перечень и исключения из него. |
GAID Global Forum on Youth and ICT-for-Development: 24-26 September, 2007, Geneva, Switzerland. |
Глобальный форум ГАИР по молодежи и ИКТ в целях развития: 24-26 сентября 2007 года, Женева, Швейцария. |
The work on particulate matter had advanced in an impressive way since the workshop in Interlaken (Switzerland) in November 1999. |
Работа по твердым частицам продвигалась впечатляющими темпами со времени проведения Рабочего совещания в Интерлакене (Швейцария) в ноябре 1999 года. |
Mr. Zellenrath: I have the honour to speak on behalf of the European Union. Switzerland aligns itself with this statement. |
Г-н Зелленрат: Я имею честь выступать от имени Европейского союза. Швейцария присоединяется к этому заявлению. |
Switzerland said it had no particular activities at the government level, nor did the Czech Republic. |
Швейцария, как и Чешская Республика, указывает, что на уровне государственных учреждений никаких специальных мероприятий не проводится. |
The Czech Republic, Slovakia and Switzerland indicated they had no particular projects at the government level. |
Словакия, Чешская Республика и Швейцария указали, что не осуществляют каких-либо специальных мер на правительственном уровне. |