Of 21 developed country contributors, the top five, since the beginning, have been Germany, Switzerland, Ireland, Belgium and Sweden. |
Из 21 развитой страны-донора в первую пятерку с момента учреждения Фонда входят Германия, Швейцария, Ирландия, Бельгия и Швеция. |
Switzerland intervened significantly in the foreign exchange market to limit the appreciation of the franc during most of 2012 despite having a large current account surplus and a low unemployment rate. |
Швейцария осуществляла масштабные интервенции на рынке иностранной валюты с целью ограничения роста курса швейцарского франка в течение большей части 2012 года, несмотря на то, что она имела большое активное сальдо по текущим счетам и низкий уровень безработицы. |
Europe: United Kingdom, Belgium, Switzerland; and |
Европа: Соединенное Королевство, Бельгия, Швейцария; и |
136.97. Respect the Bedouin population's right to their ancestral land and traditional livelihood (Switzerland); |
136.97 уважать право бедуинского населения на их исконные земли и традиционные источники средств к существованию (Швейцария); |
For centuries, Switzerland has welcomed large numbers of immigrants, and Swiss citizens have been equally numerous in seeking new horizons abroad. |
На протяжении веков Швейцария принимает множество мигрантов, а большое число граждан Швейцарии также ищут новые перспективы за границей. |
Switzerland endeavours to provide rapid assistance in situ to people suffering in regions affected by war or disaster. |
в случае бедственного положения людей в регионах, разрушенных войной или катастрофами, Швейцария старается быстро предоставить помощь на месте. |
Switzerland possesses the necessary legal instruments to combat all forms of racial discrimination. |
Швейцария обладает правовыми инструментами, необходимыми для борьбы против всех форм расовой дискриминации: |
Switzerland is one of the European countries with the highest proportion of foreigners (22.4 per cent, or over 1.76 million people). |
Швейцария входит в число европейских стран и имеет самую высокую долю иностранцев (22,4%, что составляет более 1,76 млн. человек). |
Switzerland is the only country in Europe that recognizes the Yenish as minorities in keeping with Council of Europe's Framework Convention for the Protection of National Minorities. |
Швейцария является единственной страной Европы, которая признает енишей в качестве меньшинства в соответствии с Рамочной конвенцией Совета Европы о защите национальных меньшинств. |
Subsequently, Finland, Greece, Ireland, Luxembourg, Malta, Nicaragua, Norway, Portugal, Slovenia, Sweden and Switzerland joined the sponsors. |
Впоследствии к соавторам присоединились Греция, Ирландия, Люксембург, Мальта, Никарагуа, Норвегия, Португалия, Словения, Финляндия, Швейцария и Швеция. |
In October 2012, the UN member states made 140 recommendations of which Switzerland accepted 50 and rejected 4 immediately. |
В октябре 2012 года государства-члены Организации Объединенных Наций вынесли 140 рекомендаций, из которых Швейцария сразу же приняла к исполнению 50 и отклонила 4 рекомендации. |
With this document Switzerland presents its position regarding the remaining 86 recommendations of which it now accepts 49 and rejects 37. |
Настоящим документом Швейцария представляет свою позицию в отношении остальных 86 рекомендаций, из которых она теперь принимает 49 и отклоняет 37 рекомендаций. |
For the time being Switzerland focuses on the evaluation of the national human rights institution (see 123.17 ff.). |
В настоящее время Швейцария уделяет первостепенное внимание оценке работы национального правозащитного учреждения (см. 123.17 и далее). |
Switzerland will continue to strengthen protection of the rights of all citizens with measures that effectively protect different social groups, particularly the most vulnerable. |
Швейцария будет и впредь укреплять защиту прав человека всех граждан на основе мер, обеспечивающих эффективную защиту различных социальных групп, особенно наиболее уязвимых групп населения. |
Take all necessary measures for the exhaustive and efficient implementation of the anti-discrimination law (Switzerland); |
132.13 принять все необходимые меры для исчерпывающего и эффективного осуществления антидискриминационного законодательства (Швейцария); |
He is similarly concerned about legal provisions criminalizing organizers for the violent conduct of others, as in the Canton of Geneva, Switzerland. |
Он также обеспокоен наличием законодательных положений, предусматривающих уголовную ответственность для организаторов за насильственное поведение других лиц, в частности в кантоне Женева, Швейцария. |
Stuart sims was put on trial in glattbrugg, Switzerland, |
Стюарт Симс предстал перед судом в Глаттбурге, Швейцария, |
At the world's largest particle accelerator at CERN, in Geneva, Switzerland. |
Это самый мощный в мире ускоритель частиц в Европейской ассоциации ядерных исследований в Женеве, Швейцария. |
International Coordination Conference for Port Communities of French-speaking Developing Countries, Geneva, Switzerland (Benin, Cameroon, Guinea, Senegal and Togo, March 2009). |
Международная координационная конференция для специалистов в области портового хозяйства франкоязычных развивающихся стран, Женева, Швейцария (Бенин, Гвинея, Камерун, Сенегал и Того, март 2009 года). |
Mr. C. Lombard, Director, Symbiotics Investment, Switzerland |
г-н С. Ломбар, директор, "Симбиотикс инвестмент", Швейцария |
Ms. Carnal (Switzerland) said that improvement of the human rights situation was of great importance for peace and security in the region. |
Г-жа Карнал (Швейцария) говорит, что улучшение положения в области прав человека крайне важно для мира и безопасности в регионе. |
10th Session of Commission on Science and Technology for Development of United Nations: 21-25, May 2007, Geneva, Switzerland. |
Десятая сессия Комиссии по науке и технике в целях развития Организации Объединенных Наций: 21 - 25 мая 2007 года, Женева, Швейцария. |
146.117. Repeal compulsory death penalty and eliminate its application for drug related offences (Switzerland); |
146.117 отменить обязательный характер приговора о смертной казни и прекратить его применение при совершении преступлений, связанных с наркотиками (Швейцария); |
Ms. Schneeberger (Switzerland) requested examples of good practices in legislation, policies and strategies to reduce water pollution and improve the use of wastewater. |
Г-жа Шнеебергер (Швейцария) просит привести пример передового опыта в области законодательства, политики и стратегий по снижению уровня загрязнения и более эффективному использованию сточных вод. |
On 29 February 2012, the Special Rapporteur participated as a panellist in the Human Rights Council panel discussion on freedom of expression on the Internet in Geneva, Switzerland. |
29 февраля 2012 года Специальный докладчик выступил в Совете по правам человека в качестве участника дискуссии в группе экспертов, посвященной вопросу свободы выражения мнений в интернете, состоявшейся в Женеве, Швейцария. |