Switzerland attaches utmost priority to preserving space for humanitarian assistance in all circumstances and without exception. |
Швейцария придает первостепенное значение сохранению жизненного пространства для деятельности по оказанию гуманитарной помощи при всех без исключения обстоятельствах. |
First, Switzerland supports the strengthening of the application of human rights treaties. |
Во-первых, Швейцария поддерживает более строгое применение договоров в сфере прав человека. |
Switzerland intends to support it once it has been set up. |
Швейцария намерена поддержать ее сразу, как только та будет сформирована. |
Ms. Rentenaar (Switzerland) said that her delegation hoped that the positive trend in the Organization's financial situation would continue. |
Г-жа Рентенаар (Швейцария) говорит, что ее делегация надеется на сохранение положительной тенденции в финансовом положении Организации. |
Ms. Rentanaar (Switzerland) cautioned against any proliferation of requests for modification of the agreed scale methodology. |
Г-жа Рентанаар (Швейцария) предостерегает от дальнейшего наплыва просьб о пересмотре согласованной методологии построения шкалы взносов. |
Switzerland supports an active and constructive role on the part of the United Nations in the area of disarmament, weapons control and non-proliferation. |
Швейцария поддерживает активную и конструктивную роль Организации Объединенных Наций в области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения. |
Switzerland expresses its appreciation Mr. Odei Osei of Ghana and to Ms. Gabriela Martinic for the revised versions of their reports. |
Швейцария выражает свою признательность гну Одеи-Осеи, Гана, г-же Габриэле Мартинич за пересмотренные варианты их докладов. |
Switzerland stands ready actively to commit itself to this path. |
Швейцария готова к активным действиям для продвижения вперед по этому пути. |
Mr. Staehelin (Switzerland) said that his statement would focus on the issue of microfinance. |
Г-н Штелин (Швейцария) говорит, что в своем выступлении он коснется вопроса микрофинансирования. |
Switzerland supported the Special Rapporteur's appeal to respect that distinction. |
Швейцария поддерживает Специального докладчика, который призывает соблюдать это различие. |
Switzerland contributed personnel to United Nations operations and attached great importance to guaranteeing the safety of those involved. |
Швейцария выделяет свой персонал для участия в операциях Организации Объединенных Наций и придает большое значение обеспечению безопасности всех их участников. |
As one of the Institute's main donors, Switzerland would continue to support both the General Fund and the Special Purpose Grant Fund. |
Швейцария как один из главных доноров Института будет продолжать оказывать поддержку Общему фонду, а также Фонду специальных целевых субсидий. |
Switzerland regretted that little progress had been made in respect of innovative sources of development finance. |
Швейцария с горечью отмечает, что в области финансирования развития достигнут всего лишь незначительный прогресс. |
With regard to women's issues, Switzerland welcomed efforts to involve women in official peace processes. |
Что касается прав женщин, то Швейцария приветствует усилия, направленные на вовлечение женщин в официальные мирные процессы. |
Switzerland is convinced that partnerships are one useful tool for maintaining this process, or even of re-energizing it. |
Швейцария же считает, что партнерские отношения являются одним из инструментов, полезных для этого процесса или даже для его активизации. |
Switzerland supported those pertinent recommendations then and continues to do so. |
Швейцария поддержала эти уместные рекомендации тогда и теперь по-прежнему поддерживает их. |
In the same spirit, Switzerland supports with conviction the Global Compact launched by the Secretary-General. |
В том же духе Швейцария с убежденностью поддерживает инициированный Генеральным секретарем «Глобальный договор». |
It also welcomed UNIDO's participation in the Enhanced Integrated Framework, a mechanism to which Switzerland had contributed significantly. |
Она приветствует также участие ЮНИДО в механизме обеспечения расширенных рамок интеграции, в который Швейцария вносит значительный вклад. |
Switzerland, 1931 Federal Law, article 14(2). |
Швейцария, Федеральный закон 1931 года, статья 14(2). |
Switzerland, 1949 Regulation, article 17(1). |
Швейцария, Постановление 1949 года, статья 17(1). |
There were other large contributions from Canada, the European Union, Norway and Switzerland. |
Крупные взносы в счет прочих ресурсов внесли Канада, Европейский союз, Норвегия и Швейцария. |
Switzerland welcomes the progress achieved since its entry into force and actively supports the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. |
Швейцария приветствует прогресс, достигнутый со времени ее вступления в силу, и активно поддерживает Организацию по запрещению химического оружия. |
As of 1 December 2002, three member States, Ireland, Malta and Switzerland, had ratified the Protocol. |
На 1 декабря 2002 года Протокол ратифицировали три государства-члена: Ирландия, Мальта и Швейцария. |
The following States also increased their contributions: Argentina, Morocco, the Netherlands, Saudi Arabia and Switzerland. |
Свои взносы увеличили также следующие государства: Саудовская Аравия, Аргентина, Марокко, Нидерланды и Швейцария. |
It should be noted that Switzerland has not exported any materiel to Côte d'Ivoire for the past two years. |
Следует подчеркнуть, что за последние два года Швейцария не поставила ни одной партии вооружений в Кот-д'Ивуар. |