| Chair: Mr. M. Heiniger (Switzerland) | г-н М. Хайнигер (Швейцария) |
| Mr. A. Grossen (Switzerland) | г-н А. Гроссен (Швейцария) |
| Mr. E. Hauri (Switzerland) | г-н Э. Хори (Швейцария) |
| Chair: Mr. J. Badoux (Switzerland) | г-н Ж. Баду (Швейцария) |
| Mr. D. Foray (Switzerland) | г-н Д. Форэ (Швейцария) |
| Chair: Ms. V. Vermont (Switzerland) | г-жа С. Вермон (Швейцария) |
| The eight Member States that responded were Argentina, Burkina Faso, Finland, Japan, Mexico, Portugal, the Russian Federation and Switzerland. | Ответы прислали восемь государств-членов, а именно Аргентина, Буркина-Фасо, Финляндия, Япония, Мексика, Португалия, Российская Федерация и Швейцария. |
| Following a statement made by the facilitator, Mr. Pio Wennubst (Switzerland), the Committee adopted the draft resolution contained in the informal paper. | После заявления, с которым выступил координатор г-н Пио Веннубст (Швейцария), Комитет принял проект резолюции, содержащийся в неофициальном документе. |
| Mr. Schmid (Switzerland) did not consider the amendment proposed to paragraph 31 to be a matter of interpretation of the rules of procedure. | Г-н Шмид (Швейцария) не расценивает поправку, предложенную к пункту 31, как вопрос толкования Правил процедуры. |
| However, a few countries had taken into consideration some of its aspects (Belarus, Russian Federation, Slovakia, Switzerland and Ukraine). | Однако несколько стран учитывали некоторые его аспекты (Беларусь, Российская Федерация, Словакия, Украина и Швейцария). |
| Switzerland shares the concerns of Spain and Sweden with regard to the absence of any requirement for those using radioactive sources in their equipment to take a full basic training course. | Швейцария разделяет обеспокоенность Испании и Швеции по поводу необязательности прохождения полного базового курса подготовки для некоторых специалистов, использующих радиоактивные источники в своем оборудовании. |
| The Centre receives core funding from Liechtenstein, Switzerland and the United Kingdom; | Финансирование Центра в основном обеспечивают Лихтенштейн, Соединенное Королевство и Швейцария; |
| Switzerland used only a short form, but much of the census data was collected using register-based sources as part of a combined census. | Швейцария использовала только сокращенный формуляр, однако большой объем переписных данных был собран при помощи регистровых источников в рамках комбинированной переписи. |
| The procedure for the recognition and enforcement of foreign awards was provided for under the New York Convention, of which the Russian Federation and Switzerland were parties. | Порядок признания и приведения в исполнение иностранных арбитражных решений предусмотрен Нью-Йоркской конвенцией, участниками которой являются Россия и Швейцария. |
| 110.127 Redouble efforts to put in place an independent, impartial and effective administration of justice (Switzerland); | 110.127 удвоить усилия для обеспечения независимого, беспристрастного и эффективного отправления правосудия (Швейцария); |
| Switzerland and Liechtenstein agreed with the Board's assessment of regular budget preparation, which revealed that the process had structural limitations and resulted in a significant opportunity cost to the Secretariat and Member States. | Швейцария и Лихтенштейн согласны с представленной Комиссией оценкой подготовки регулярного бюджета, которая показывает, что процесс имеет структурные ограничения и приводит к существенным вмененным издержкам Секретариата и государств-членов. |
| Switzerland noted the significant measures taken to implement accepted recommendations from the first review cycle and indicated that the creation of a national mechanism for the prevention of torture was vital. | Швейцария отметила существенные меры по выполнению рекомендаций, принятых в ходе первого цикла обзора, и указала на исключительную необходимость создания национального механизма по предупреждению пыток. |
| 99.54 Eliminate definitively and without further delay capital punishment from the military code (Switzerland); | 99.54 незамедлительно и окончательно исключить смертную казнь из Военного кодекса (Швейцария); |
| Switzerland had formulated an action plan to improve the protection of children used as soldiers in conflict and urged the international community to engage in similar efforts. | Швейцария сформулировала план действий по совершенствованию системы защиты детей, эксплуатируемых в конфликтах в качестве солдат, и призывает международное сообщество участвовать в аналогичных инициативах. |
| Ms. Fontana (Switzerland) said that peaceful demonstrations were central to enabling civil society to contribute to the strengthening of human rights and democracy. | Г-жа Фонтана (Швейцария) говорит, что мирные демонстрации являются важнейшим механизмом обеспечения участия гражданского общества в деятельности по укреплению прав человека и демократии. |
| Mr. Seger (Switzerland) said that his delegation welcomed the agreement reached by the Fifth Committee on the reimbursement of troop-contributing countries. | Г-н Зегер (Швейцария) говорит, что делегация Швейцарии приветствует договоренность, достигнутую Пятым комитетом о возмещении расходов странам, предоставляющим войска. |
| Switzerland endorsed the recommendation on the narrowing and intensification of information exchange on specific topics and the continued development of best practices, including through a one-time questionnaire. | Швейцария поддерживает рекомендацию о сужении и интенсификации обмена информацией по конкретным темам и о дальнейшем развитии передового опыта, в том числе на основе одноразового вопросника. |
| This was referred to by Ireland, Germany and Switzerland. | Об этом заявили Германия, Ирландия и Швейцария; |
| 125.1 Examine the possibility of introducing a formal moratorium on the death penalty (Switzerland); | 125.1 изучить возможность объявления официального моратория на смертную казнь (Швейцария); |
| 127.121 Prosecute all presumed perpetrators of human rights violations (Switzerland); | 127.121 преследовать всех исполнителей нарушений прав человека (Швейцария); |