Английский - русский
Перевод слова Switzerland
Вариант перевода Швейцария

Примеры в контексте "Switzerland - Швейцария"

Примеры: Switzerland - Швейцария
Mr. D. Rauber, Federal Office for Civil Protection, Switzerland Г-н Д. Раубер, Федеральное управление гражданской обороны, Швейцария
Switzerland has put forward a proposal for a global carbon dioxide tax which meets that criterion and would ensure the financing of the necessary adaptation measures. Швейцария выдвинула предложение о взимании глобального налога на выбросы углекислого газа, который отвечает этому требованию и обеспечит финансирование необходимых адаптационных мер.
The competent judicial authorities will consequently examine each case of expulsion in the light of customary international law and the conventions and treaties to which Switzerland is a party. Соответственно, компетентные судебные органы рассмотрят каждый случай высылки с учетом норм международного обычного права, а также конвенций и договоров, участницей которых является Швейцария.
Ms. Spoljaric (Switzerland) hailed the commitment of UNRWA and its staff, who were working in a singularly restrictive and sometimes dangerous environment. Г-жа Споляриц (Швейцария) приветствует приверженность БАПОР и его персонала своей работе, осуществляемой в исключительно ограничительных и порой опасных условиях.
On human rights education, Switzerland noted interest in obtaining copies of the educational materials referred to in paragraph 76 of the State report. Говоря о просвещении в области прав человека, Швейцария хотела бы получить тексты учебно-методических материалов, упомянутых в пункте 76 национального доклада.
Senegal asked if Switzerland has examined the possibility of lifting its reservation to article 4 of ICERD and if it is planning to ratify the ICRMW. Сенегал спросил, рассматривает ли Швейцария возможность снятия своей оговорки к статье 4 МКЛРД и планирует ли она ратифицировать МКПТМ.
With regard to the freedom of expression and combating racism, Switzerland recognizes four national languages and is designed to promote the harmonious coexistence of various religions and communities. Что же касается свободы выражения мнений и борьбы с расизмом, то Швейцария признает четыре национальных языка и намерена поощрять гармоничное сосуществование различных религий и общин.
Switzerland is also pursuing, in close collaboration with a number of other States, its commitment to achieving greater recognition of the adverse impact of armed violence on development. Швейцария в тесном сотрудничестве с рядом других государств также принимает меры по содействию более широкому признанию отрицательных последствий вооруженного насилия для развития.
Lastly, Switzerland welcomes the report submitted to the General Assembly by the Group of Governmental Experts to examine the feasibility, the scope and parametres of an arms trade treaty. Наконец, Швейцария приветствует доклад, представленный Генеральной Ассамблее Группой правительственных экспертов для рассмотрения осуществимости заключения, сферы применения и набросков параметров договора о торговле оружием.
Consequently, Switzerland welcomed the Secretary-General's proposal to launch a good multilateral donor initiative aimed at improving the quality and quantity of financial contributions to the United Nations development system. Соответственно, Швейцария приветствует предложение Генерального секретаря предпринять целесообразную многостороннюю донорскую инициативу, направленную на улучшение качества и количества финансовых взносов в систему развития Организации Объединенных Наций.
Consequently Switzerland would like to call upon the P-6 to make full use of these documents in their efforts to secure the adoption of a programme of work. Соответственно, Швейцария хотела бы призвать председательскую шестерку в полной мере востребовать эти документы в своих усилиях с целью заручиться принятием программы работы.
For a very long time now, Switzerland has stated that we see such a treaty as an essential third pillar to complement the existing nuclear regime. Вот уже очень долгое время Швейцария заявляет, что мы рассматриваем такой договор как существенный третий устой с целью дополнить существующий ядерный режим.
In Burundi, Switzerland helped women's organizations to improve their networking with local decision-makers in order to have their interests represented in the political process. В Бурунди Швейцария помогает женским организациям улучшить их связи с местными руководителями, с тем чтобы в политическом процессе были представлены их интересы.
Thus, by comparison with other instances in which Switzerland has reporting obligations, the recommendations of the Committee have been quite actively conveyed to interested circles. По сравнению с другими областями, в отношении которых Швейцария представляет доклады, рекомендации Комитета были направлены заинтересованным кругам достаточно оперативно.
Switzerland encourages the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the members of the Inter-Agency Standing Committee to pursue their efforts to enhance coordination. Швейцария призывает Управление по координации гуманитарных вопросов и членов Межучрежденческого комитета постоянного состава продолжать свои усилия по укреплению координации.
Since the updating of the fourth report, Switzerland has adopted the following principal bills: В период после составления четвертого периодического доклада Швейцария приняла следующие законодательные проекты:
Ms. KOHLI (Switzerland) noted that the Committee's general comments provided useful input for the work of the Human Rights Council. Г-жа КОХЛИ (Швейцария) отмечает, что подготовленные Комитетом замечания общего порядка являются важным подспорьем в работе Совета по правам человека.
Switzerland welcomed the visit of the Special Rapporteur on freedom of religion and belief and recommended that a standing invitation be addressed to all special procedures of the Council. Швейцария приветствовала поездку Специального докладчика по вопросу о свободе религии или убеждений и рекомендовала направить постоянное приглашение всем специальным процедурам Совета.
Strengthen the national plan for the search for missing persons (Switzerland); усилить национальный план поиска пропавших без вести лиц (Швейцария);
Switzerland welcomed the State's very good performance in covering the basic needs of the population with virtually universal access to basic health care and education. Швейцария отметила весьма высокие показатели в области удовлетворения основных потребностей населения, выражающиеся в обеспечении практически универсального доступа к базовым медико-санитарным услугам и образованию.
The European Union and Switzerland, for instance, have developed sustainability criteria, based on environmental and social concerns, for the use and import of agrofuels. Например, Европейский союз и Швейцария разработали критерии устойчивости, основанные на учете экологических и социальных факторов, для использования и импорта агротоплива.
Switzerland (a) encouraged Burundi to step up its efforts to implement the final observations adopted by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Швейцария призвала Бурунди а) активизировать усилия с целью осуществления заключительных замечаний, принятых Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
For its part, Switzerland has provided financial support to Russian and Albanian authorities to assist them with the destruction of their chemical weapons stockpiles within the agreed time frame. Со своей стороны, Швейцария обеспечивает финансовую поддержку российским и албанским властям, оказывая им содействие в деле уничтожения их запасов химического оружия в согласованные сроки.
Mr. Streuli (Switzerland) said that the disappointing results of the previous review cycle could be attributed to the stubborn defence of narrow national visions. Г-н Штрёли (Швейцария) говорит, что разочаровывающие результаты предыдущего цикла рассмотрения действия Договора можно объяснить упорным стремлением защитить узкие национальные интересы.
Switzerland, however, remains of the view that the NPT is the only multilateral instrument able to respond to issues of disarmament and nuclear non-proliferation. Однако Швейцария по-прежнему считает, что ДНЯО является единственным многосторонним документом, который может способствовать решению проблем разоружения и ядерного нераспространения.