Английский - русский
Перевод слова Switzerland
Вариант перевода Швейцария

Примеры в контексте "Switzerland - Швейцария"

Примеры: Switzerland - Швейцария
The five-year period was acceptable to Switzerland as long as the Committee against Torture would be the authority for granting the extension and not the State Party itself. Швейцария согласна с пятилетним периодом, если определять сроки будет Комитет против пыток, а не само государство-участник.
The outcome of these efforts was the declaration adopted in Interlaken, Switzerland, on 5 November 2002, which led to the launching of an international system to certify the origin of rough diamonds. Результатом этих усилий стала принятая в Интерлакене, Швейцария, 5 ноября 2002 года декларация, положившая начало международной системе сертификации происхождения необработанных алмазов.
Switzerland is pleased with the progress accomplished in recent months under the able guidance of the President-designate, Ambassador Luck of Australia, and the friends of the President. Швейцария удовлетворена прогрессом, достигнутым в последние месяцы под умелым руководством уполномоченного Председателя посла Лака, Австралия, и друзей Председателя.
Similarly, Switzerland collaborated closely in the preparation of the Council of Europe's Framework Convention mentioned above, having assumed the presidency of the committee of government experts responsible for drawing up the text of this instrument. Швейцария также активно участвовала в подготовке вышеупомянутой Рамочной конвенции Совета Европы, председательствуя в комитете правительственных экспертов, которому была поручена разработка текста данного документа.
In paragraph 15 of its concluding observations, the Committee notes that Switzerland has not yet made the declaration provided for in article 14 of the Convention concerning the procedure governing individual communications. В пункте 15 заключительных замечаний Комитет констатирует, что Швейцария еще не сделала заявления по процедуре индивидуальных сообщений, предусмотренного в статье 14.
Mr. HOFER (Switzerland) (translated from French): Mr. President, this is the first time my delegation has had the honour to take the floor under your presidency. Г-н ХОФЕР (Швейцария) (перевод с французского): Г-н Председатель, сегодня моя делегация имеет честь впервые выступать под Вашим председательством.
The twenty-seventh session of the Programme and Budget Committee will be opened by Mr. A. Groff (Switzerland) in his capacity as Acting Chairman of the twenty-sixth session. Двадцать седьмую сессию Комитета по программным и бюджетным вопросам откроет исполняющий обязанности Председателя двадцать шестой сессии г-н А. Грофф (Швейцария).
At the outset, Switzerland would like to express its gratitude to the Commission, as well as its admiration for the enormous amount of work that is being completed. Сначала Швейцария хотела бы выразить свою признательность Комиссии и свое восхищение той огромной работой, которая близится к завершению.
Switzerland would like to refer as follows to the idea of having two sets of criteria that should be applied on a case-by-case basis: Швейцария хотела бы предложить два набора критериев, которые должны применяться на индивидуальной основе:
Concerning the establishment of a mechanism relating to compliance with the provisions of the Convention and the Protocols annexed thereto, Switzerland had repeatedly upheld the idea of an effective and binding solution. Что же касается учреждения механизма соблюдения положений Конвенции и прилагаемых к ней протоколов, то Швейцария неоднократно отстаивала идею эффективного и обязывающего решения.
Jordan, Mali, Norway, Slovenia, Switzerland, Thailand) Словения, Таиланд, Чили, Швейцария)
The cantons were responsible for the implementation of many of the international conventions to which Switzerland was a party and were obliged to know their contents and the obligations imposed by those instruments. Они отвечают за выполнение многочисленных международных конвенций, участником которых является Швейцария, и обязаны знать их содержание и вытекающие из них обязательства.
Together with its partners in the group of five small countries, Switzerland will continue to focus as a matter of priority on the issue of reforming the working methods of the Security Council. Вместе со своими партнерами по группе пяти малых стран Швейцария будет продолжать уделять приоритетное внимание вопросу о реформе методов работы Совета Безопасности.
Norway and Switzerland believed it was possible to work on the technical elements for a possible revision of the Protocol as well the strategic ones that might be considered by the Working Group. Норвегия и Швейцария сочли возможным провести работу по техническим, а также стратегическим элементам возможного обзора Протокола, которые могут быть рассмотрены Рабочей группой.
Switzerland wished to be kept informed regarding the work of the joint task force, particularly with regard to the results of UNIDO-UNDP cooperation in the area of private sector development. Швейцария хотела бы регулярно получать инфор-мацию о работе совместной целевой группы, особенно о результатах сотрудничества ЮНИДО/ ПРООН в области развитии частного сектора.
In the margins of the 60th session of the United Nations Commission on Human Rights, Switzerland also organized a meeting of ministers of foreign affairs on the theme of violence against women. Вне рамок 60-й сессии Комиссии по правам человека Организации Объединенных Наций Швейцария организовала встречу министров иностранных дел по вопросу о насилии в отношении женщин.
The Chairperson of the Committee, Mr. Grossman, participated in the informal technical consultation with States parties held in Sion, Switzerland, on 12 and 13 May 2011. Председатель Комитета г-н Гроссман принял участие в неофициальных технических консультациях с государствами-участниками, состоявшихся 12-13 мая 2011 года в Сьоне, Швейцария.
At the same time, for centuries Switzerland has been, above all, a country of origin, with 11 per cent of Swiss citizens living abroad even today. В то же время, Швейцария на протяжении столетий была, прежде всего, страной происхождения, и даже сегодня 11 процентов швейцарских граждан проживают за рубежом.
Croatia and Greece referred to an exception for cases based on humanitarian grounds and Sweden and Switzerland to an exception based on the need for protection in other exceptional circumstances. Хорватия и Греция ссылались на исключения, продиктованные гуманитарными соображениями, а Швеция и Швейцария - на изъятие, связанное с необходимостью обеспечения защиты в других исключительных обстоятельствах.
In 1999, the International Chamber of Commerce welcomed the launch by the Secretary-General of the Global Compact in Davos, Switzerland, and pledged to assist in its implementation. В 1999 году Международная торговая палата приветствовала инициативу «Глобальный договор», с которой выступил Генеральный секретарь в Давосе, Швейцария, и обязалась содействовать ее осуществлению.
Switzerland remained convinced that in the long term the most appropriate way of effectively resolving the problems encountered in this area once and for all would be to draft an international convention. Швейцария по-прежнему убеждена в том, что в долгосрочной перспективе самым целесообразным способом эффективного решения проблем, возникающих в этой области, стала бы разработка международной конвенции.
To support the development of a close and mutually reinforcing relationship between the Global Counter-Terrorism Forum (GCTF), the United Nations and other regional organizations, Switzerland will convene a conference in February 2012. В целях развития тесных и взаимоусиливающих связей между Глобальным контртеррористическим форумом, Организацией Объединенных Наций и другими региональными организациями Швейцария проведет в феврале 2012 года конференцию.
Switzerland is firmly committed to a stable and just international order, to which international jurisdictions, and the International Court of Justice in particular, make a major contribution. Швейцария твердо привержена стабильному и справедливому международному правопорядку, в обеспечение которого международные судебные органы, и Международный Суд в частности, вносят важный вклад.
Switzerland is pleased with the discussions during the panel on promotion and protection of human rights in the context of peaceful protests, at the Council's eighteenth session, in September. Швейцария удовлетворена дискуссиями, которые состоялись в рамках группы по поощрению и защите прав человека в контексте мирных протестов в сентябре на восемнадцатой сессии Совета.
Efforts were also made to promote ratification of the amendments to articles 25 and 26 of the Convention, in particular by Switzerland, other Bureau members, France and the secretariat through political dialogue and diplomatic contacts. Швейцария, другие члены Президиума, Франция и секретариат с использованием политического диалога и дипломатических контактов прилагали также усилия по содействию ратификации поправок к статьям 25 и 26 Конвенции.