Bangladesh, Ethiopia, France, Germany, Nepal, Senegal, South Africa, Switzerland, the United Kingdom and Uganda. |
Бангладеш, Германия, Непал, Сенегал, Соединенное Королевство, Уганда, Франция, Швейцария, Эфиопия и Южная Африка. |
France, Ghana, Sweden, Belgium, Senegal, South Africa, Ethiopia, Switzerland and a presentation organized in Japan after the official launch. |
Гана, Бельгия, Сенегал, Франция, Швейцария, Швеция, Эфиопия, Южная Африка и презентация, организованная в Японии после официального выхода в свет. |
Egypt, Ethiopia, Finland, India, Lebanon, Morocco, Peru, Switzerland, Thailand and Indonesia. |
Египет, Индия, Индонезия, Ливан, Марокко, Перу, Таиланд, Финляндия, Швейцария и Эфиопия. |
Mr. Franz Perrez (Switzerland), Vice-President |
г-н Франц Перрес (Швейцария), заместитель Председателя. |
Countries like Germany and Switzerland have also announced the phasing-out of nuclear plants in favour of renewable energy by 2022 and 2034, respectively. |
Такие страны, как Германия и Швейцария, также объявили о том, что они к 2022 и 2034 году, соответственно, постепенно откажутся от использования ядерных электростанций в пользу источников возобновляемой энергии. |
Switzerland will continue to promote actions for a strong, well-coordinated, consistent and efficient United Nations system for this purpose. |
В этой связи Швейцария будет и впредь содействовать принятию мер для того, чтобы система Организации Объединенных Наций была сильной, хорошо скоординированной, последовательно действующей и эффективной. |
Switzerland wonders what the basis for this assessment was, and whether its outcome is really in conformity with the provisions of the draft articles. |
Швейцария задается вопросом, на основе чего была дана такая оценка и действительно ли ее результат соответствует другим положениям проектов статей. |
The details of the transit form are given in the aforementioned European directive, but different States (Switzerland included) use their own forms. |
Подробные сведения о бланке для транзита приводятся в вышеупомянутой европейской Директиве, но разные государства (в том числе Швейцария) используют свои собственные бланки. |
Switzerland noted that its main goal is to maintain its stocks, given its vulnerability to the impacts of climate change and the importance of forests to adaptation. |
Швейцария отметила, что она преследует такую основную цель, как сохранение ее накоплений углерода с учетом ее уязвимости к воздействию изменения климата и важности лесов в связи с адаптацией. |
Switzerland would continue to support a strategy that emphasized producing more with less and considered ecological efficiency a vital element for ending carbon dependency and launching economies on a path to clean and stable development. |
Швейцария будет и далее поддерживать стратегию, в которой упор делается на достижение большего результата при меньших затратах, и считает экологическую эффективность одним из ключевых условий для того, чтобы покончить с зависимостью от углеводородов и вывести экономику на путь чистого и стабильного развития. |
World Economic Forum (Davos, Switzerland, 2007); |
Всемирный экономический форум (Давос, Швейцария, 2007 год); |
2006: attended the ECOSOC (Economic and Social Council) second regular session held on July, 19-21 in Geneva, Switzerland. |
2006 год: ИППО принимало участие во второй очередной сессии ЭКОСОС (Экономического и Социального Совета), состоявшейся 19 - 21 июля в Женеве, Швейцария. |
Mr. Lauber (Switzerland) said that his country expected four elements to be included in the final document of the 2010 Review Conference. |
Г-н Лаубер (Швейцария) говорит, что его страна рассчитывает на то, что в заключительный документ Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора будут включены четыре элемента. |
Switzerland provides direct funding for the International Conference (training of diplomats from the region) and for a mineral resources certification project. |
Швейцария напрямую финансирует Международную конференцию по району Великих озер (подготовка дипломатов из региона), а также проект по сертификации минеральных ресурсов. |
Withdrawal: Switzerland (1 December 2010)1 |
Выход: Швейцария (1 декабря 2010 года)1 |
In 2009, Finland and Switzerland made contributions to the trust fund (table 10) totalling $48,352.82. |
В 2009 году Финляндия и Швейцария внесли в целевой фонд (таблица 10) общую сумму в 48352,82 долл. США. |
Switzerland noted that it had recently ratified the amendments to articles 25 and 26 and underlined the importance of the amendments entering into force soon. |
Швейцария отметила, что недавно она ратифицировала поправки к статьям 25 и 26, и подчеркнула важность скорейшего вступления поправок в силу. |
Switzerland underlined the importance of linking the work on groundwater under the Legal Board with the results of the second Assessment. |
Швейцария подчеркнула важность увязки работы по подземным водам в рамках совета по правовым вопросам с итогами второй оценки. |
Switzerland reminded participants that 2011 would be the International Year of Forests, which provided an opportunity for exploring linkages between water resources and forests. |
Швейцария напомнила участникам о том, что 2011 год провозглашен Международным годом лесов, который предоставит возможность для изучения связей между водными ресурсами и лесами. |
B. European Union countries, Norway and Switzerland |
В. Страны Европейского союза, Норвегия и Швейцария. |
In the ensuing discussion, Switzerland supported the proposal of developing a model for contributions to the Protocol in accordance with the United Nations scale of assessments. |
В ходе последовавшей за этим дискуссии Швейцария поддержала предложение о разработке модели взносов в Протокол в соответствии со шкалой взносов Организации Объединенных Наций. |
Switzerland confirmed that it would continue supporting the Protocol, underlining that that was a responsibility of all the Parties to the Protocol. |
Швейцария подтвердила, что она будет продолжать поддерживать Протокол, подчеркнув, что это является задачей всех сторон Протокола. |
Mr. Pierre Studer (Switzerland), Chair of the Task Force on Indicators and Reporting, presided over the workshop. |
Рабочее совещание проходило под председательством г-на Пьера Стюдера (Швейцария), Председателя Целевой группы по показателям и отчетности. |
C. 17th UN/CEFACT Forum, Geneva, Switzerland 14-16 4 |
С. Семнадцатый Форум, Женева, Швейцария 14-16 5 |
Forum meetings were held in Sapporo, Japan, in September/October 2009 and August/September 2010 in Geneva, Switzerland. |
Совещания Форума были проведены в сентябре/октябре 2009 года в Саппоро, Япония, и в августе/сентябре 2010 года в Женеве, Швейцария. |