Switzerland is grateful for the efforts of the authors to draft a paragraph that is acceptable to all. |
Швейцария благодарит авторов проекта резолюции за их усилия по выработке формулировки, приемлемой для всех. |
Mr. Bachmann (Switzerland) said that poverty eradication remained one of the greatest global challenges of the day. |
Г-н Бахманн (Швейцария) говорит, что ликвидация нищеты по-прежнему является одной из острейших глобальных проблем современности. |
As a supporter right from its inception, Switzerland was looking forward to actively engaging in those activities. |
Являясь сторонником этой инициативы с самого начала ее разработки, Швейцария намеревается принять активное участие в этих мероприятиях. |
Mr. Vigny (Switzerland) said that the primary responsibility for the protection of refugees lay with States. |
Г-н Виньи (Швейцария) говорит, что главную ответственность за обеспечение беженцев защитой несут государства. |
Switzerland was financing a large number of UNIDO projects for the benefit of developing countries and countries in transition through voluntary contributions. |
Швейцария выделяет добровольные взносы на финансирование значительного числа проектов ЮНИДО, предназначенных для развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
The Ramsar secretariat is hosted by the World Conservation Union (IUCN) in Gland, Switzerland. |
Секретариат Рамсарской конвенции работает в помещениях Всемирного союза охраны природы (ВСОП) в Гланде, Швейцария. |
First reports were submitted by Argentina, Switzerland, the Commonwealth Secretariat and the United Nations Country Team in Ecuador. |
Первыми представили доклады Аргентина, Швейцария, секретарит Содружества наций и Страновая группа Организации Объединенных Наций в Эквадоре. |
ILO Memorandum of Understanding (MoU). 9 December 2004, Geneva, Switzerland. |
МОТ, Меморандум о взаимопонимании (МОВ), 9 декабря 2004 года, Женева (Швейцария). |
Executive Committee of the High Commissioner for Refugees in October, Geneva, Switzerland. |
Сессия Исполнительного комитета Управления Верховного комиссара по делам беженцев в октябре, в Женеве, Швейцария. |
Inter Agency Standing Committee-NGOs meetings, Geneva, Switzerland. |
Совещания Межучрежденческого постоянного комитета с НПО в Женеве, Швейцария. |
23-25 August 2004, Geneva (Switzerland) - The European Regional Dialogue for the Doha International Conference for the Family. |
23 - 25 августа 2004 года, Женева (Швейцария) - Европейский региональный диалог в рамках Дохинской международной конференции по проблемам семьи. |
Switzerland provided information on its Federal Office of Culture, the administrative authority in charge of implementing the above-mentioned Federal Act. |
Швейцария представила информацию о своем федеральном управлении культуры - административном органе, ответственном за исполнение вышеупомянутого федерального закона. |
The International Institute for Management Development, Lausanne, Switzerland, also compiles annual rankings of countries according to their competitiveness. |
Международный институт развития управления, расположенный в Лозанне (Швейцария), также составляет ежегодные рейтинги стран по признаку конкурентоспособности. |
Important donors are Finland, Norway, Sweden, Switzerland, the United Kingdom and the United States. |
Крупными донорами являются Финляндия, Норвегия, Швеция, Швейцария, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты. |
Ambassador Judith Bahemuka (Kenya), and Mr. Franz Perrez (Switzerland), also addressed the Meeting during its closing session. |
На заключительном заседании совещания выступили также посол Джудит Бахемука (Кения) и г-н Франц Перрес (Швейцария). |
He also mentioned that former Vice-Chairman Mr. Pierre Miauton (Switzerland) had retired. |
Он также упомянул о том, что бывший заместитель Председателя г-н Пьер Миотон (Швейцария) вышел на пенсию. |
Norway and Switzerland are EFTA members and work closely together with the EU countries. |
Норвегия и Швейцария являются членами ЕАСТ и работают в тесном взаимодействии со странами ЕС. |
Switzerland did not join the EEA, but works together with the EU countries on a bilateral basis. |
Швейцария не присоединилась к ЕЭЗ, но работает со странами ЕС на двусторонней основе. |
The Netherlands has the highest population density, followed by the United Kingdom and Switzerland. |
Первое место по плотности населения занимают Нидерланды, за которыми следуют Соединенное Королевство и Швейцария. |
Italy and Switzerland reported that they were also providing organizational and/or financial support to the countries of EECCA and SEE. |
Италия и Швейцария сообщили, что также оказывают организационную и/или финансовую поддержку странам ВЕКЦА и ЮВЕ. |
Switzerland introduced, in January 2000, a VOC incentive tax on products containing solvents. |
В январе 2000 года Швейцария ввела налог, стимулирующий сокращение выбросов ЛОС, из продуктов, содержащих растворители. |
Switzerland was researching the effects of ozone on vegetation and of eutrophication in surface waters. |
В настоящее время Швейцария изучает воздействие озона на растительность и эвтрофикации поверхностных вод. |
Mr. R. Ballaman (Switzerland), Chair of the Working Group on Strategies and Review, attended the second meeting. |
На втором совещании присутствовал Председатель Рабочей группы по стратегиям и обзору г-н Р. Балламан (Швейцария). |
On 1 January 2003 Switzerland introduced a new tamper-proof passport. |
1 января 2003 года Швейцария ввела в действие новый высокоимитостойкий паспорт. |
Switzerland, a founding member of WCO, is active in the work of various committees. |
Швейцария, являющаяся одной из стран - основательниц Всемирной таможенной организации, принимает активное участие в деятельности различных комитетов. |