Английский - русский
Перевод слова Switzerland
Вариант перевода Швейцария

Примеры в контексте "Switzerland - Швейцария"

Примеры: Switzerland - Швейцария
Switzerland too is concerned about the entry into force of the Chemical Weapons Convention without the participation of the United States of America and the Russian Federation. Швейцария также испытывает беспокойство по поводу вступления Конвенции в силу без участия Соединенных Штатов Америки и Российской Федерации.
By acceding to the Convention, Switzerland can be considered to have conferred special importance on the prohibition against discrimination in the interpretation of such provisions of private law. Можно считать, что, присоединившись к Конвенции, Швейцария придала особое значение запрещению дискриминации при толковании таких положений частного права.
However, Switzerland entered a reservation to article 4 of the Convention in order to avoid making mere membership in an organization punishable by law. Однако Швейцария высказала оговорку в отношении статьи 4 Конвенции, с тем чтобы избежать объявления уголовно наказуемым простое участие в какой-либо организации.
Anyone, without racial discrimination of any kind, may invoke the procedural guarantees provided by the Swiss legal system and the international treaties to which Switzerland is a party. Каждый человек, без какой-либо расовой дискриминации, может сослаться на процессуальные гарантии, обеспечиваемые швейцарским правопорядком и международными договорами, участником которых является Швейцария.
In this context, last week, from 7 to 8 October, Switzerland organized an international seminar on the traumatic effects of ballistic weapons. В этой связи на прошлой неделе с 7 по 8 октября Швейцария провела международный семинар по вопросам травматических последствий применения баллистического оружия.
Switzerland would continue to contribute to the financing of the core funds and programmes but within the context of burden sharing between traditional and new donor countries. Швейцария будет по-прежнему вносить свой вклад в финансирование основных фондов и программ, но в контексте совместного несения бремени традиционных и новых стран-доноров.
Mr. CAFLISCH (Switzerland) said that he preferred to retain the words in square brackets. Г-н КАФЛИШ (Швейцария) предлагает сохранить слова, заключенные в скобки.
Mr. CAFLISCH (Switzerland) said that he could not accept the proposed text because of the way in which article 7, paragraph 2, was worded. Г-н КАФЛИШ (Швейцария) не может согласиться с предлагаемым текстом из-за формулировки пункта 2 статьи 7.
Mrs. Kathrin Imboden, OFAE, Switzerland г-жа Катрин Имбоден, ОФАЕ, Швейцария
In conclusion, I should like to touch on the internal organization of OCHA. Switzerland has been following with interest the administrative reform under way. В заключение я хотел бы коснуться внутренней организации УКГП. Швейцария с интересом следит за проходящей административной реформой.
Switzerland is doing everything within its power to ensure that children are better protected at the national and international levels, both in law and in fact. Швейцария делает все возможное для обеспечения более эффективной защиты детей на национальном и международном уровнях как юридически, так и практически.
Switzerland welcomed the flexibility demonstrated by States with regard to the duration of the current annual conference, thanks to which overlaps in the discussions on certain agenda items could be avoided. Швейцария с удовлетворением отмечает продемонстрированную государствами-участниками гибкость в отношении продолжительности нынешней ежегодной конференции, что позволяет избежать излишних прений по определенным пунктам повестки дня.
For their part, France and Switzerland have been working to develop a political arrangement, one open to all interested States, to deal with the same matter. Со своей стороны Франция и Швейцария сотрудничают в разработке открытого для всех заинтересованных государств политического механизма для рассмотрения этого же вопроса.
Switzerland is firmly committed to combating terrorism and has a great interest in effective and legitimate measures to ensure the full implementation of United Nations sanctions. Швейцария твердо привержена делу борьбы с терроризмом и крайне заинтересована в эффективных и легитимных мерах по обеспечению осуществления в полном объеме санкций Организации Объединенных Наций.
Switzerland will be able to place all its potential at the service of the missions assigned to this Organization: peace, security and the well-being of humankind. Швейцария будет в состоянии поставить весь свой потенциал на службу тех миссий, которыми наделена Организация: мир, безопасность и благополучие человечества.
Owing to its federal system, Switzerland has a dense network of small- and medium-sized cities whose essential function is to serve as urban centres for their areas. Ввиду своего федерального устройства Швейцария состоит из плотной сети малых и средних городов, которые выполняют важнейшие функции городского центра в своем районе.
Switzerland welcomes the recent efforts of the Emergency Relief Coordinator to improve the quality of the response by humanitarian organizations on the ground to the needs of displaced persons. Швейцария приветствует недавние усилия Координатора чрезвычайной помощи по повышению качества реагирования гуманитарных организаций на местах на нужды перемещенных лиц.
As one of the world's pre-eminent financial centres, Switzerland wishes to see more ambitious international standards developed to combat financial flows of criminal origin. Будучи одним из крупнейших в мире финансовых центров, Швейцария выступает за разработку более жестких международных стандартов в борьбе с финансовыми потоками преступного происхождения.
If a negotiation process should be launched, Switzerland would be willing to chair the working group that would be established to that end. Если такой процесс переговоров начнется, Швейцария готова будет возглавить рабочую группу, которая будет создана с этой целью.
Similarly, Switzerland hopes that it will also be possible to find a solution for mines other than anti-personnel mines to satisfy humanitarian concerns. Швейцария надеется также, что можно будет найти решение по другим категориям мин, помимо противопехотных, которое удовлетворяло бы гуманитарным потребностям.
Mr. Toscano (Switzerland) said that social and economic development should be promoted simultaneously with environmental protection in the pursuit of sustainable development. Г-н Тоскано (Швейцария) говорит, что социальное и экономическое развитие должно осуществляться одновременно с защитой окружающей среды в целях обеспечения устойчивого развития.
As host to the International Olympic Committee and several other world sports associations headquarters, Switzerland fully supports the idea of an international year for sport and physical education. Швейцария как страна, принимающая Международный Олимпийский комитет и штаб-квартиры ряда других мировых спортивных организаций полностью поддерживает идею международного года спорта и физического воспитания.
To date, Switzerland has hosted two meetings of States parties to the Ottawa Convention, as well as several intersessional meetings. К настоящему дню Швейцария приняла у себя два совещания государств-участников Оттавской конвенции, а также несколько межсессионных совещаний.
Ms. Groux (Switzerland) expressed her delegation's appreciation to the Secretary-General and the parties to the draft resolution, particularly Japan, France and Cambodia. Г-жа Гру (Швейцария) выражает признательность своей делегации Генеральному секретарю и авторам проекта резолюции, особенно Японии, Франции и Камбодже.
Switzerland noted with satisfaction the progress made by the United Nations System Staff College. Швейцария с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый Колледжем персонала Организации Объ-