Mr. Staehelin (Switzerland) (interpretation from French): Switzerland welcomes the progress that has been made since the establishment of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the appointment of Mr. Sergio Vieira de Mello. |
Г-н Штелин (Швейцария) (говорит по-французски): Швейцария приветствует прогресс, достигнутый со времени учреждения Управления по координации гуманитарных вопросов и назначения его руководителем г-на Сержиу Виейру ди Меллу. |
Mr. Staehelin (Switzerland) (spoke in French): Switzerland is fully aware that the process of negotiation of the draft resolution before us has taken too much time. |
Г-н Штелин (Швейцария) (говорит пофран-цузски): Швейцария в курсе того, что переговоры по проекту резолюции, предложенному нашему вниманию, заняли слишком много времени. |
Mr. Faessler (Switzerland) (spoke in French): As members are aware, Switzerland has always attached great importance to the implementation of obligations emanating from treaties or other instruments. |
Г-н Фесслер (Швейцария) (говорит по-французски): Как известно членам Комитета, Швейцария всегда придавала большое значение соблюдению обязательств, вытекающих из заключенных договоров и других документов. |
Mrs. Grau (Switzerland) (spoke in French): In its capacity as depositary of the Geneva Conventions, Switzerland has striven resolutely to follow the recommendation made in resolution 64/10. |
Г-жа Грау (Швейцария) (говорит по-французски): В качестве депозитария Женевской конвенции Швейцария упорно стремится следовать рекомендации, содержащейся в резолюции 64/10. |
Mr. Vigny (Switzerland) said that Switzerland supported the request to extend the authorization to the Committee to meet, on a temporary basis, for four weeks each session. |
Г-н Виньи (Швейцария) говорит, что Швейцария поддерживает просьбу о продлении разрешения Комитету, на временной основе, проводить сессии продолжительностью в четыре недели каждая. |
Mr. Groff (Switzerland) proposed the addition at the end of the seventh preambular paragraph of the words "as well as the Resource-Efficient and Cleaner Production Conference, held in Lucerne, Switzerland, from 20 to 22 October 2009". |
Г-н Грофф (Швейцария) предлагает в конце седьмого пункта преамбулы добавить слова "а также Конференции по ресурсоэффективному и экологически чистому производству, проведенной в Люцерне, Швейцария, 2022 октября 2009 года". |
On the occasion of the sixtieth anniversary of the Geneva Conventions in 2009, Switzerland and the ICRC had organized a conference of experts to discuss the future of international humanitarian law, where Switzerland had expressed its willingness to advance the debate. |
По случаю отмечавшейся в 2009 году шестидесятой годовщины принятия Женевских конвенций Швейцария и МККК организовали конференцию экспертов для обсуждения вопросов будущего развития международного гуманитарного права, в ходе которой Швейцария выразила свою готовность продолжить обсуждение. |
Mr. Maurer (Switzerland) (spoke in French): Switzerland very much welcomes the holding of this thematic debate, and we thank the Secretary-General for his report (A/62/644). |
Г-н Маурер (Швейцария) (говорит по-французски): Швейцария горячо приветствует проведение этих тематических дискуссий и благодарит Генерального секретаря за его доклад (А/62/644). |
Mr. Maurer (Switzerland) (spoke in French): First of all, Switzerland would like to thank the President of the General Assembly, the Secretary-General and UNICEF for organizing this event. |
Г-н Маурер (Швейцария) (говорит по-французски): Прежде всего Швейцария хотела бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи, Генерального секретаря и ЮНИСЕФ за организацию этого мероприятия. |
Mrs. Baeriswyl (Switzerland) (spoke in French): Switzerland thanks Namibia for its valuable work as Chair of the Kimberley Process over the past year. |
Г-жа Берисвиль (Швейцария) (говорит по-французски): Швейцария хотела бы поблагодарить Намибию за проделанную ею важную работу на посту Председателя Кимберлийского процесса в минувшем году. |
Mr. Schmid (Switzerland) said that Switzerland was deeply concerned at the use of weapons banned under the Convention such as incendiary weapons in populated areas. |
Г-н Шмид (Швейцария) говорит, что Швейцария глубоко озабочена применением оружия, запрещенного по Конвенции, такого как зажигательное оружие, в населенных районах. |
Mr. Maurer (Switzerland) (spoke in French): Switzerland welcomes the adoption of resolution 60/180, on the Peacebuilding Commission, which marks a milestone in the implementation of decisions taken by our heads of State or Government at the 2005 world summit. |
Г-н Маурер (Швейцария) (говорит по-французски): Швейцария приветствует принятие резолюции 60/180 по Комиссии по миростроительству, что является важным шагом по пути осуществления решений, принятых главами наших государств и правительств на Всемирном саммите 2005 года. |
Mr. Baum (Switzerland) (spoke in French): Switzerland welcomes the report on the prevention of armed conflict presented to us today (A/60/891). |
Г-н Баум (Швейцария) (говорит по-французски): Швейцария одобряет представленный нам сегодня доклад о предотвращении вооруженных конфликтов (А/60/891). |
The participants of the international program were Béjart Ballet (Switzerland), Tanz Luzerner Theater (Switzerland), Alonzo King LINES Ballet (USA), Introdans (Netherlands). |
Участниками международной программы стали Балет Мориса Бежара (Швейцария), Танцевальный театр Люцерна (Швейцария), Alonzo King Lines Ballet (США), Introdans (Нидерланды). |
Mr. Stritt (Switzerland) (spoke in French): Switzerland deems it most important to pursue efforts undertaken in the context of efforts to combat the proliferation of light weapons. |
Г-н Стритт (Швейцария) (говорит по-французски): Швейцария считает очень важным продолжение деятельности, осуществляемой в контексте усилий по борьбе с распространением легких вооружений. |
Mr. Faessler (Switzerland) (spoke in French): Switzerland attaches the highest importance to multilateral cooperation in the area of conventional weapons within the general meaning of the term. |
Г-н Фесслер (Швейцария) (говорит пофран-цузски): Швейцария придает величайшее значение многостороннему сотрудничеству в сфере разоружения в области обычных вооружений в широком понимании вопроса. |
UNIDO and UNEP, with the support of the State Secretariat for Economic Affairs of Switzerland, are holding the third Global Network Conference on RECP from 2 to 6 September 2013, in Montreux, Switzerland. |
Опираясь на поддержку со стороны Государственного секретариата Швейцарии по экономическим вопросам, ЮНИДО и ЮНЕП 2-6 сентября 2013 года проводят в Монтрё, Швейцария, третью Конференцию глобальной сети по РЭЧП. |
Ms. Haug (Switzerland), in answer to Ms. Morvai's question about economic trends, said that between 1997 and 2001, Switzerland's GDP had increased. |
Г-жа Хауг (Швейцария), отвечая на вопрос г-жи Морваи относительно экономических тенденций, говорит, что за период 1997 - 2001 годов ВВП Швейцарии увеличился. |
Mr. STREULI (Switzerland), speaking on behalf of Australia, Canada, Japan, New Zealand, Norway, the Republic of Korea and Switzerland, said that the delegations of the States parties should be proud of what they had achieved. |
Г-н ШТРЁЛИ (Швейцария), выступая от имени Австралии, Канады, Новой Зеландии, Норвегии, Республики Корея, Швейцарии и Японии, говорит, что делегации государств-участников могут законно гордиться своими свершениями. |
The observer of Switzerland said that his delegation was always interested in participating in deliberations of the Committee, since Switzerland itself was a host country of the United Nations Office at Geneva. |
Наблюдатель от Швейцарии заявил, что его делегация всегда с интересом участвует в работе Комитета, поскольку сама Швейцария является страной пребывания для Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
With regard to the second item, Switzerland is particularly pleased to see it reappear on the Commission's agenda. Switzerland welcomes the proposal to support the fourth revision of the Chairman's consolidated working paper from the previous cycle of discussions. |
Что касается второго пункта, то Швейцария особенно рада тому, что этот пункт вновь появился в повестке дня Комиссии. Швейцария приветствует предложение о том, чтобы поддержать четвертый вариант сводного рабочего документа Председателя, ставший результатом прежних обсуждений. |
Switzerland is with him. Switzerland has the same values as the United Nations - peace, stability, democracy and the observance of human rights. |
Швейцария поддерживает его. Швейцария разделяет те же ценности, что и Организация Объединенных Наций - мир, стабильность, демократия и соблюдение прав человека. |
This is why Switzerland intends to enhance its relations with the United Nations. Switzerland hosts in Geneva a major headquarters of the United Nations system. |
Именно поэтому Швейцария намерена укреплять свои отношения с Организацией Объединенных Наций. Швейцария является принимающей страной одного из ведущих Отделений системы Организации Объединенных Наций, которое расположено в Женеве. |
Swiss airlines pass on the information required by advance passenger information programmes, even though Switzerland itself does not require this. (e) The CTC takes positive note that Switzerland has acceded to annex 17 of the Convention on International Civil Aviation. |
Швейцарские авиакомпании направляют сведения, предусмотренные программами АПИ, хотя собственных требований в этой области Швейцария не устанавливала. е) Комитет с удовлетворением воспринимает тот факт, что Швейцария присоединилась к приложению 17 Конвенции о международной гражданской авиации. |
During the session Germany and Switzerland informed the Group on the "International Workshop on Preventive Technical Measures for Munitions" held from 26 to 28 May 2004 in Thun, Switzerland. |
В ходе сессии Германия и Швейцария информировали Группу о "Международном практикуме по превентивным техническим мерам по боеприпасам", проходившем в Туне, Швейцария, с 26 по 28 мая 2004 года. |